Romanos 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 So den, how come mo betta fo be one Jew guy? You tink da Jew guy dat get da cut skin mark stay mo spesho den da guy dass not Jew?
1 Que vantagem então tem o judeu? Ou que proveito há na circuncisão?
2 Az right! Cuz dat help um plenny. Numba one, cuz God trus da Jew guys fo take kea eryting he like fo peopo know.
2 Muita, sob todos os aspectos: Principalmente, porque, foram-lhes confiados os oráculos de Deus.
3 But wat? You tink God no can do wat he tell he goin do, jus cuz had some Jew guys dat neva like trus him?
3 E se alguns deles não creram? A sua incredulidade anulará a fidelidade de Deus?
4 No ways! No matta erybody one bulaia, God erytime tell wass true! Jalike da Bible tell befo time,
4 De forma alguma! Sim, que Deus seja verdadeiro, e todo o homem mentiroso; como está escrito: Para que sejas justificado em tuas palavras, e venças quando fores julgado.
5 But if we do da wrong tings, an dat show erybody dat fo real kine God stay do da right tings, den wat bout dat? We goin tell God do wrong wen he punish us, o wat? (Dass how some peopo talk, you know.)
5 Mas se a nossa injustiça ressalta a justiça de Deus, o que nós diremos? Seria Deus injusto por tomar a vingança? (eu falo como homem).
6 No ways! God no do da wrong kine stuff notting wen he punish us. Dass why he get da right fo punish da peopo inside da world wen dey do da wrong kine stuff.
6 De forma alguma! Pois então como Deus julgará o mundo?
7 If I go bulai, an if dat show erybody fo real kine dat God tell da trut, an dat show how awesome God stay, den how come God tell da ting I wen do was bad, aah?
7 Pois, se a minha mentira fez abundar a verdade de Deus para sua glória, por que sou eu ainda julgado também como um pecador?
8 Get some bad peopo dat stay talk bad bout us an tell peopo dat we talk lidis: “Eh, we go do bad kine stuff, so den eryting goin come good!” You know, God goin do da right ting wen he punish da peopo dat tink lidat!
8 E por que não dizemos (como somos caluniosamente reportados, e como alguns afirmam que dizemos): Façamos o mal, para que venha o bem? A condenação dos tais é justa.
9 So wat, den? You tink us Jew guys mo betta den dem? No way! Cuz I awready show you guys dat da bad kine stuff get powa ova erybody, da Jew guys an da ones dass not Jew guys.
9 Então o quê? Somos melhores do que eles? Não, de maneira nenhuma, pois nós já provamos antes que, tanto judeus como gentios, todos eles estão debaixo do pecado,
10 Jalike da Bible befo time tell,
10 como está escrito: Não há nenhum justo, não, nem um.
11 No mo nobody dat undastan,
11 Não há ninguém que entenda; não há ninguém que busque a Deus.
12 Nobody eva do how dey suppose to do.
12 Todos se desviaram do caminho, e juntamente se tornaram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um.
13 Dea mout real haunas jalike one open grave.
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspides está debaixo de seus lábios,
14 Wit dea mout
14 cuja boca está cheia de maldição e amargura;
15 Dey move fas
15 os seus pés são velozes para derramar sangue;
16 Ery place dey go,
16 em seus caminhos há destruição e miséria;
17 Dey donno how fo make good wit odda peopo,
17 e eles não conhecem o caminho da paz;
18 Dey no mo respeck fo God notting.”
18 não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 We know eryting wat da Rules From God tell, fo da peopo dat get da Rules ova dem. Dass why no can make excuse wit God. An bumbye erybody all ova da world gotta go in front God da Judge fo show dey all get da blame.
19 Ora, nós sabemos que todas as coisas que diz a lei, ela o diz aos que estão debaixo da lei, para que toda a boca se cale, e todo o mundo se torne culpado diante de Deus.
20 Dass why no mo nobody dat can tell dat dey get um right wit God, jus cuz dey wen do eryting da Rules From God tell um fo do. Da Rules From God ony show dat us guys wen do bad kine stuff.
20 Por isso, pelas obras da lei, nenhuma carne será justificada à sua vista, porque por meio da lei vem o conhecimento do pecado.
21 Now us guys know how God plan um fo us get um right wit him. Can get um right wit him, but not cuz a da Rules From God. Da Rules From God an da guys dat wen talk fo God long time befo time, dey tell all dat inside da Bible.
21 Mas agora a justiça de Deus se manifestou sem a lei, tendo o testemunho da lei e dos profetas;
22 God wen make us come right wit him wen we go trus Jesus Christ, da Spesho Guy God Wen Sen. He do dat fo erybody dat trus him, no matta who you.
22 a justiça de Deus, que é pela fé de Jesus Cristo para todos, e sobre todos os que creem; porque não há diferença;
23 Cuz erybody do bad kine stuff, dass why nobody can do notting fo come awesome da way God like make dem come awesome.
23 porque todos pecaram e estão privados da glória de Deus.
24 But can get um right wit God, cuz God get one good heart an like do plenny good stuff fo peopo. God cut dem loose from da powa da bad kine stuff get ova dem, wen dey stay tight wit Jesus Christ.
24 Sendo justificados livremente pela sua graça através da redenção que há em Cristo Jesus;
25 God wen make Jesus da main guy, fo him be da sacrifice fo hemo da shame fo all da bad kine stuff erybody do. Dass if dey trus him an dey stay shua dat he wen go bleed an mahke fo dem. Dass how God show dat he make eryting come right: he let um go fo da bad kine stuff dey wen do befo time, an he hemo dea shame.
25 a quem Deus estabeleceu para ser uma propiciação através da fé no seu sangue, para declarar a sua justiça pela remissão dos pecados que são passados, na paciência de Deus;
26 You know, befo time God give peopo chance fo no do bad kine stuff. Nowdays, fo show erybody dat he erytime do da right ting, he make erybody dat trus Jesus get um right wit him.
26 para declarar, eu digo, a sua justiça neste tempo, para que ele seja justo e justificador daquele que crê em Jesus.
27 You tink you can talk big now, o wat? No ways! Wot?! You tell you get one Rule dat tell you get um right wit God cuz you wen do good kine stuffs? Eh, not even! Us can ony tell bout dat Rule dat tell we get um right wit God cuz we trus um.
27 Onde está então a vanglória? É excluída. Por qual lei? Das obras? Não; mas pela lei da fé.
28 So dis how stay: Anybody can get um right wit God wen dey trus him, not wen dey ony do da stuff da Rules From God tell um fo do.
28 Portanto, concluímos que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
29 Kay den. God, he ony fo da Jew guys, o wat? You tink he not God fo da peopo dass not Jew guys too? Fo shua, he da God fo dem too!
29 É ele Deus somente dos judeus? Não é ele também dos gentios? Sim, também dos gentios;
30 Cuz ony get one God. Da guys dat get da cut skin mark fo show dey one Jew kine guy, God make dem get um right wit him cuz dey trus him. An da peopo dass not Jew guys an no mo da mark on top dem, he make dem get um right wit him cuz dey trus him too.
30 visto que há um só Deus, que justifica a circuncisão pela fé, e a incircuncisão por meio da fé.
31 You tink dat wen we trus God, dat mean we make da Rules From God good fo notting? No ways! We make da Rules come mo solid.
31 Anulamos, então, a lei pela fé? De forma alguma! Antes estabelecemos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.