Romanos 13
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Erybody gotta lissen da govmen guys in charge. Dey get da powa fo tell peopo wat fo do, you know. But da powa dey get, God wen give um dat. Da guys dat get powa right now, dey da ones dat stay in charge cuz God wen put um in charge.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Cuz if somebody go agains da govmen guys dat get dat kine powa, az jalike dey going agains da way God wen make da govmen fo us. If anybody make lidat, dey goin get it from God da Judge.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 If you ack pono, no need come sked a da govmen guys in charge. But den, if you do da bad kine stuff dass no good, mo betta you stay sked! So, if you no like stay sked a da peopo dat get powa, make shua you do ony good kine stuff. Den wen you do good kine stuff, az wen da govmen guys in charge goin tell you dat you stay pono.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Cuz da govmen guys in charge, dey da ones dat God wen pick fo help you. But if you do bad kine stuff, mo betta you stay sked! Dey da ones dat get da powa ova you fo make shua you get punish. Dose govmen guys, dey jalike helpa guys fo God, fo punish da peopo dat do bad kine stuff. Cuz da bad kine stuff dat peopo do, God tell “Laytas” to dat.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Dass why you guys gotta lissen da govmen guys. Not jus cuz you know awready dat dey can punish you. But you lissen cuz you know inside, you suppose to lissen dem cuz az da right ting fo do.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Same ting fo how you guys gotta pay tax too cuz da govmen guys work hard fo do one good job. Dass how dey work fo God.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 So pay erybody wat you gotta pay. Pay da tax guys all da taxes you gotta pay. All da peopo you gotta respeck, inside you, respeck dem fo real kine. Make shua da peopo dass importan, you show um dey importan.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 No good you owe money to odda peopo. Love an aloha, dass da ony ting you suppose to owe peopo. Wen you get love an aloha, dat mean you do eryting da Rules tell you fo do awready.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Da Rules tell, “No fool aroun nobody, no murda nobody, no steal, no do any kine fo ony get wat you like,” an plenny odda kine stuffs too. Fo do all da tings da Rules tell you fo do, ony gotta do dis: “Show love an aloha fo odda peopo jalike you get love an aloha fo you.”
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Wen you show love an aloha fo da odda peopo, you no goin do notting fo make bad kine to dem! So den, wen you show love an aloha erytime, dass how you goin do eryting da Rules from God tell you fo do.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 You guys gotta show love an aloha fo erybody cuz you know how eryting stay nowdays. Jalike us guys stay sleeping, but now, time fo wake up awready! God goin hemo us guys from da bad kine stuff dat goin happen, an dat time mo close now den befo time, wen us wen trus Jesus Christ da firs time.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 Litto mo pau da nite time, almos day time awready! Az why good we no do da bad kine stuff no moa. Az jalike how peopo in da dark do, wen no mo nobody can see wat dey stay do. Now, jalike us guys get ready all da stuffs God give us guys fo fight fo bring light!
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 All us guys gotta live da right way, fo odda peopo see us an know da good kine stuffs us guys stay do. No good us guys buckaloose an party up an get piloot ery time. No good sleep aroun wit anybody. No good go beef erybody. No good come huhu wen odda peopo mo betta den you.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 But you know wat? Mo betta you change inside an come jalike Da One In Charge a us guys, dass Jesus Christ, da Spesho Guy God Wen Sen! An no even tink fo do wat da bad kine stuff inside you tell you fo do!
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.