Romanos 13

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Erybody gotta lissen da govmen guys in charge. Dey get da powa fo tell peopo wat fo do, you know. But da powa dey get, God wen give um dat. Da guys dat get powa right now, dey da ones dat stay in charge cuz God wen put um in charge.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Cuz if somebody go agains da govmen guys dat get dat kine powa, az jalike dey going agains da way God wen make da govmen fo us. If anybody make lidat, dey goin get it from God da Judge.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 If you ack pono, no need come sked a da govmen guys in charge. But den, if you do da bad kine stuff dass no good, mo betta you stay sked! So, if you no like stay sked a da peopo dat get powa, make shua you do ony good kine stuff. Den wen you do good kine stuff, az wen da govmen guys in charge goin tell you dat you stay pono.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Cuz da govmen guys in charge, dey da ones dat God wen pick fo help you. But if you do bad kine stuff, mo betta you stay sked! Dey da ones dat get da powa ova you fo make shua you get punish. Dose govmen guys, dey jalike helpa guys fo God, fo punish da peopo dat do bad kine stuff. Cuz da bad kine stuff dat peopo do, God tell “Laytas” to dat.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Dass why you guys gotta lissen da govmen guys. Not jus cuz you know awready dat dey can punish you. But you lissen cuz you know inside, you suppose to lissen dem cuz az da right ting fo do.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Same ting fo how you guys gotta pay tax too cuz da govmen guys work hard fo do one good job. Dass how dey work fo God.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 So pay erybody wat you gotta pay. Pay da tax guys all da taxes you gotta pay. All da peopo you gotta respeck, inside you, respeck dem fo real kine. Make shua da peopo dass importan, you show um dey importan.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 No good you owe money to odda peopo. Love an aloha, dass da ony ting you suppose to owe peopo. Wen you get love an aloha, dat mean you do eryting da Rules tell you fo do awready.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Da Rules tell, “No fool aroun nobody, no murda nobody, no steal, no do any kine fo ony get wat you like,” an plenny odda kine stuffs too. Fo do all da tings da Rules tell you fo do, ony gotta do dis: “Show love an aloha fo odda peopo jalike you get love an aloha fo you.”
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Wen you show love an aloha fo da odda peopo, you no goin do notting fo make bad kine to dem! So den, wen you show love an aloha erytime, dass how you goin do eryting da Rules from God tell you fo do.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 You guys gotta show love an aloha fo erybody cuz you know how eryting stay nowdays. Jalike us guys stay sleeping, but now, time fo wake up awready! God goin hemo us guys from da bad kine stuff dat goin happen, an dat time mo close now den befo time, wen us wen trus Jesus Christ da firs time.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Litto mo pau da nite time, almos day time awready! Az why good we no do da bad kine stuff no moa. Az jalike how peopo in da dark do, wen no mo nobody can see wat dey stay do. Now, jalike us guys get ready all da stuffs God give us guys fo fight fo bring light!
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 All us guys gotta live da right way, fo odda peopo see us an know da good kine stuffs us guys stay do. No good us guys buckaloose an party up an get piloot ery time. No good sleep aroun wit anybody. No good go beef erybody. No good come huhu wen odda peopo mo betta den you.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 But you know wat? Mo betta you change inside an come jalike Da One In Charge a us guys, dass Jesus Christ, da Spesho Guy God Wen Sen! An no even tink fo do wat da bad kine stuff inside you tell you fo do!
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.