Números 8
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Da One In Charge tell Moses
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão o seguinte:
2 fo talk to Aaron an tell um dis: “Wen you put up da seven lamps, make da light from dem go in front da stan fo da lamps.”
2 quando colocares as lâmpadas dispô-las-ás sobre o candelabro de modo que as sete lâmpadas projetem sua luz para a frente do mesmo candelabro."
3 Aaron make lidat. He put up da lamps fo dem shine in front da stan, jalike Da One In Charge wen tell Moses.
3 Aarão assim fez, e colocou as lâmpadas na parte dianteira do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 Dis how dey make da stan fo da lamps: Dey hamma da gold from da bottom all da way up by da flowas. Dey make da stan jalike da picha Da One In Charge wen show Moses.
4 O candelabro era feito de ouro batido: seu pé, suas flores, tudo era de ouro batido; e foi feito segundo o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 Da One In Charge tell Moses:
5 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
6 “Go take da Levi ohana guys from da odda Israel peopo, an make um come spesho fo me, fo dem come in front me.
6 "Toma os levitas do meio dos israelitas e purifica-os.
7 Fo make dem come spesho fo me, make lidis: Sprinkle spesho kine watta on top dem fo hemo da shame fo da bad kine tings dey wen do. Den make dem shave all ova dea bodies, an wash dea clotheses. Dass how dey goin come clean fo come in front me.
7 Eis como farás para purificá-los: asperge-os com a água da expiação e eles passem uma navalha sobre todo o corpo, lavem as suas vestes e purifiquem-se a si mesmos.
8 Dey goin take one boy kine calf an da wheat kine sacrifice dat get fancy kine flour mix wit olive oil, den take anodda boy kine calf fo make one sacrifice fo da bad kine stuff da Levi ohana guys wen do.
8 Tomem então um touro com a sua oblação de flor de farinha amassada com óleo; e tomarás tu um segundo touro em sacrifício pelo pecado.
9 Bring da Levi guys by da front a da Tent Wea Da Peopo Meet Me, an bring all da Israel peopo togedda ova dea.
9 Farás aproximarem-se os levitas diante da tenda de reunião, e convocarás toda a assembléia dos israelitas.
10 Wen you bring da Levi guys in front me, Da One In Charge, da Israel peopo goin put dea hands on top dem.
10 Mandarás os levitas que se aproximem diante do Senhor, e os israelitas porão suas mãos sobre eles.
11 Aaron goin give da Levi guys to me, Da One In Charge, jalike dey one sacrifice from da Israel peopo dat Aaron lif up in front me. Dass how he goin make da Levi guys ready fo work fo me.
11 Aarão oferecerá os levitas ao Senhor, como oferta agitada, em nome dos israelitas, a fim de que eles sejam destinados ao serviço do Senhor.
12 “Den, da Levi guys goin put dea hands on top da heads a da young bulls. Dey goin kill one calf fo make one sacrifice fo da bad kine stuff dey wen do, an kill da odda one fo one burn up kine sacrifice, fo make dem come pono wit me.
12 Os levitas porão suas mãos sobre as cabeças dos touros, dos quais oferecerá um em sacrifício pelo pecado, e o outro em holocausto ao Senhor para fazer a expiação em favor dos levitas.
13 Make da Levi guys stan in front Aaron an his boys. Den Aaron goin give da Levi guys to me, Da One In Charge, jalike dey one sacrifice dat he lif up in front me.
13 Mandarás que os levitas se conservem de pé diante de Aarão e seus filhos, e os apresentarás em oferta agitada ao Senhor.
14 Az how you goin make da Levi guys come spesho fo me. Dey goin be diffren den da odda Israel peopo. Da Levi guys goin be mines.
14 Separarás desse modo os levitas do meio dos israelitas, e eles serão meus.
15 “Afta you make da Levi guys come spesho fo me, fo dem come in front me, an give dem to me jalike dey one sacrifice dat da pries guys lif up in front me, den dey goin come fo work inside da Tent Wea Da Peopo Meet Me.
15 Depois disso, virão para a tenda de reunião para me servirem. Assim os purificarás e os apresentarás em oferta agitada.
16 Dey da ones you give me from all da Israel guys. I take da Levi guys fo come all mines, fo me no take da firs boy dat born from ery Israel wahine fo come mines.
16 Porque eles me são inteiramente reservados entre os israelitas; eu os tomei para mim em lugar de todo primogênito, daqueles que nascem primeiro entre os filhos de Israel.
17 Ery firs boy dat born from da Israel ohana, no matta dey one guy o one animal, dey mines. Da time I wen kill all da firs boys dat born from da Egypt peopo, I make da firs boys dat born from da Israel peopo come spesho fo me.
17 Porque todo primogênito entre os israelitas, homem ou animal, é meu, eu os consagrei a mim no dia em que feri os primogênitos no Egito.
18 Dass how come I stay take ony da Levi ohana guys, an not da firs boy dat born from ery Israel family.
18 Eu tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas,
19 From all da Israel peopo, I stay give da Levi ohana guys, jalike dey one present fo Aaron an his boys fo da Levi guys work inside da Tent Wea Da Peopo Meet Me. Az why da odda Israel peopo no need work dea. Dey goin do dea work fo make da Israel peopo come pono wit me. Dass how no mo bad kine sick goin wack da odda Israel peopo if dey go too nea da Place Dat Stay Spesho Fo Me.”
19 e, tirados do meio do povo, dei-os inteiramente a Aarão e seus filhos para fazerem o serviço dos israelitas na tenda de reunião, e para fazerem a expiação em favor dos israelitas, de sorte que estes últimos não sejam feridos por nenhuma praga quando se aproximarem do santuário."
20 So Moses, Aaron, an all da Israel peopo make to da Levi ohana guys jalike how Da One In Charge tell Moses fo dem do.
20 Moisés, Aarão e toda a assembléia dos israelitas fizeram, pois, acerca dos levitas, tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés a seu respeito. Assim fizeram os filhos de Israel:
21 Da Levi guys make da ceremony fo dem come spesho fo Da One In Charge fo dem come in front him. Den dey wash dea clotheses. Aaron give dem to Da One In Charge, jalike dey one sacrifice he lif up in front Da One In Charge, fo make dem come pono wit Da One In Charge an come spesho fo him.
21 purificaram-se e lavaram suas vestes. Aarão apresentou-os em oferta agitada diante do Senhor, e fez a expiação por eles a fim de purificá-los.
22 From dat time, da Levi guys work aroun da Tent Wea Da Peopo Meet Da One In Charge. Aaron an his boys stay in charge a dem. Dey make to da Levi guys jalike how Da One In Charge wen tell Moses fo dem do.
22 E vieram em seguida os levitas para a tenda de reunião para fazer o seu serviço, em presença de Aarão e seus filhos. Como o Senhor tinha ordenado a Moisés acerca dos levitas, assim se fez.
23 Anodda ting Da One In Charge tell Moses,
23 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
24 “Dis da rule fo all da Levi ohana: Guys twenny-five year ol o mo goin start fo work aroun da Tent Wea Da Peopo Meet Me.
24 "Esta é a lei relativa aos levitas: desde os vinte e cinco anos para cima, o levita será admitido ao serviço na tenda de reunião.
25 But wen dey make fifty year ol, dey goin pau do dat work, an no need work fo da Tent no moa.
25 A partir dos cinqüenta anos, renunciará às suas funções e cessará de servir.
26 Okay fo dem help dea braddahs an do security guard kine work fo da Tent Wea Da Peopo Meet Me, but dey no goin be da main guys fo do da regula kine work wit da sacrifices. So den az goin be how you goin give da Levi guys dea work.”
26 Ajudará seus irmãos na tenda de reunião, zelando pelo que lhe foi confiado; mas não exercerá mais as suas funções. Desse modo disporás os levitas nos seus encargos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.