Números 31
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Da One In Charge tell Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Pay back da Midian guys fo wat dey wen do to da Israel peopo. Afta dat, you goin mahke an go by yoa ancesta guys.”
2 "Vinga os filhos de Israel do mal que lhes fizeram os madianitas; depois disso serás reunido aos teus."
3 Az why Moses tell da peopo, “Make ready some a yoa army guys fo go fight da Midian guys, fo Da One In Charge pay dem back fo wat dey wen do.
3 Moisés disse então ao povo: "Armem-se para a guerra alguns homens dentre vós: eles atacarão Madiã, para executarem sobre ele a vingança do Senhor.
4 Sen one tousan guys from ery main ohana inside da Israel peopo fo fight dem.”
4 Poreis em linha de combate mil homens de cada uma das tribos de Israel."
5 So twelve tousan guys get dea stuffs ready fo war, one tousan from ery Israel ohana.
5 Reuniram-se, pois, dentre as famílias de Israel, mil homens por tribo, ou seja, doze mil homens de pé, prontos para o combate.
6 Moses sen tousan guys from ery main ohana fo fight. He sen Finehas too, Eleazar da pries boy. Finehas take tings from da Place Dat Stay Spesho Fo God, an metal trumpets fo blow.
6 Moisés enviou-os ao combate; mil homens de cada tribo, com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou também os objetos sagrados e as trombetas para tocar.
7 Dey fight da Midian guys, jalike Da One In Charge wen tell Moses fo do, an dey kill all da Midian army guys.
7 Atacaram os madianitas, como o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os varões.
8 Da five Midian kings, Evi, Rekem, Zur, Hur, an Reba, dey kill dem too. An dey kill Balaam, Beor boy, wit dea swords.
8 Mataram também os reis de Madiã: Evi, Recém, Sur, Hur e Rebe, cinco reis de Madiã, e passaram ao fio da espada Balaão, filho de Beor.
9 Da Israel guys make da Midian wahines an kids dea prisonas, an take all dea animals an all dea stuffs.
9 Levaram prisioneiras as mulheres dos madianitas com seus filhos, e pilharam todo o seu gado, seus rebanhos e todos os seus bens.
10 Dey burn all da towns wea da Midian peopo live, an dea camps too.
10 Incendiaram todas as cidades que habitavam e todos os seus acampamentos.
11 Dey take all da stuffs dey wen rip off, an da peopo an da animals,
11 Levaram consigo todo o espólio e todos os despojos, animais e pessoas,
12 an dey bring all da prisonas an stuff dey rip off. Dey bring um by Moses an Eleazar da pries guy an by all da Israel peopo inside da camp on top da flat place Moab side, nea da Jordan Riva, da odda side from Jericho.
12 e conduziram-nos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à assembléia dos israelitas no acampamento que se encontrava nas planícies de Moab, perto do Jordão, em face de Jericó.
13 Moses, Eleazar da pries guy, an all da leadas fo da peopo go outside da camp fo meet dem.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os chefes da assembléia saíram-lhes ao encontro fora do acampamento.
14 Moses, he come huhu wit da officers fo da army, da leadas fo tousan guys an hundred guys, dat come back from fight da war.
14 E Moisés, irado contra os generais do exército, os chefes de milhares e os chefes de centenas que voltavam da batalha, disse-lhes:
15 Moses tell um, “Wassamatta you?! You guys let all da wahines stay alive, o wat?!
15 "O que é isso? Deixastes com vida todas essas mulheres?
16 But you know wat?! Was dem, da ones wen lissen Balaam! Dey da ones turn da Israel peopo away, fo go agains Da One In Charge. Dass wat wen happen Peor side. An cuz a dat, da peopo a Da One In Charge get one real bad kine sick!
16 Mas são justamente elas que, instigadas por Balaão, levaram os israelitas a serem infiéis ao Senhor na questão de Fogor, a qual foi também a causa do flagelo que feriu a assembléia do Senhor!
17 So now, go kill all da boys, an kill ery wahine dat wen sleep wit one guy!
17 Ide! Matai todos os filhos varões e todas as mulheres que tiverem tido comércio com um homem;
18 But da girls dat neva sleep wit one guy, let dem stay alive. You guys own dem.
18 mas deixai vivas todas as jovens que não o fizeram.
19 “All you guys gotta stay outside da camp fo seven days—anybody dat wen kill somebody, o touch one mahke body. Day numba three an day numba seven, you guys gotta make da religious kine ceremony fo make you an da prisonas you wen catch come clean, fo you go in front God.
19 E vós, acampai durante sete dias fora do acampamento. Todos os que tiverem matado um homem ou tocado em um morto, purificar-se-ão ao terceiro e ao sétimo dia, eles e seus prisioneiros.
20 “Make all yoa clotheses clean too, an eryting dey make from ledda, o goat hair, o wood.”
20 Purificai também toda veste, todo objeto de pele, todo tecido de pêlo de cabra e todo utensílio de madeira."
21 Den Eleazar da pries guy tell da army guys dat wen fight, “Dis da rules dat Da One In Charge wen give Moses:
21 O sacerdote Eleazar disse então aos guerreiros que tinham combatido: "Eis o preceito da lei que o Senhor impôs a Moisés:
22 Da gold, silva, bronze, iron, tin, an lead dat you wen rip off—
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo, tudo o que pode passar pelas chamas
23 all da odda stuff dat can go inside da fire, you gotta make um go inside da fire fo come clean da way Da One In Charge see um. But den you gotta clean um wit da kine watta fo make um clean too. An wateva no can go thru da fire, you gotta put um inside da watta fo make um clean, an den take um out.
23 será purificado no fogo; mas será também purificado pela água lustral. Tudo o que não suporta o fogo será purificado com a água.
24 Day numba seven wash yoa clotheses, an den you guys goin be clean an can come inside da camp.”
24 Lavareis vossas vestes no sétimo dia, para serdes puros; depois disso, voltareis ao acampamento."
25 Da One In Charge tell Moses,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 “You an Eleazar da pries guy, an da leadas fo da blood lines inside da ohanas, count all da peopo an animals da army guys wen catch.
26 "Fazei o inventário de todo o espólio que foi tomado, homens e animais, tu, o sacerdote Eleazar e os chefes de família da assembléia.
27 Den split um wit da army guys dat wen fight, an da odda peopo.
27 Repartirás em seguida a presa em partes iguais entre os que pelejaram, e entre todo o resto da assembléia.
28 From da army guys dat wen fight, kapu fo me, Da One In Charge, one from ery five hundred peopo, cows, donkeys, sheeps, an goats.
28 Da parte daqueles que pelejaram e foram à guerra, separarás um tributo para o Senhor, um de cada quinhentos homens, gado, jumentos ou ovelhas.
29 Me, Da One In Charge. Kapu dem fo me from da army guys half, an give um to Eleazar da pries guy.
29 Toma-o da sua metade para entregar ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor.
30 From da half from da odda Israel peopo, pick one from ery fifty, no matta peopo, cows, donkeys, sheeps, goats, o odda animals. Give um to da Levi guys dat take kea my Tent.”
30 Da metade que toca aos israelitas, tomarás um de cada cinqüenta, homens, bois, jumentos, ovelhas e qualquer outro animal, e darás aos levitas, que têm a guarda da casa do Senhor."
31 So Moses an Eleazar da pries guy do wat Da One In Charge tell Moses fo do.
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado.
32 Da stuffs lef ova from da odda stuffs dat da army guys wen take was 675,000 sheeps,
32 Os despojos, o conjunto do espólio que tinha feito o exército era de seiscentos e setenta e cinco mil ovelhas,
33 72,000 cows,
33 setenta e dois mil bois
34 61,000 donkeys,
34 e sessenta e um mil jumentos.
35 an 32,000 wahines dat neva sleep wit one guy.
35 Havia também trinta e duas mil jovens que não tinham coabitado com homem algum.
36 Da half part fo da army guys dat wen fight was: 337,500 sheeps an goats
36 Foi dada a metade àqueles que tinham ido ao combate, isto é, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
37 an da part fo Da One In Charge from da sheeps an goats was 675.
37 das quais seiscentas e setenta e cinco para o tributo do Senhor;
38 From 36,000 cows, Da One In Charge part was 72.
38 trinta e seis mil bois, dos quais setenta e dois para o tributo do Senhor;
39 From 30,500 donkeys, Da One In Charge part was 61.
39 trinta mil e quinhentos jumentos, dos quais sessenta e um para o tributo do Senhor;
40 From 16,000 peopo, Da One In Charge part was 32.
40 dezesseis mil pessoas, das quais trinta e duas para o tributo do Senhor.
41 Moses give Da One In Charge part to Eleazar, da pries guy, jalike Da One In Charge tell Moses fo do.
41 Moisés entregou ao sacerdote Eleazar o tributo tomado para o Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
42 Da half part fo da Israel peopo dat Moses put by one side from da part fo da army guys dat wen fight,
42 Restava a metade destinada aos filhos de Israel, que Moisés havia separado da dos guerreiros.
43 da Israel peopo half was 337,500 sheeps,
43 Esta parte da assembléia compreendia trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
44 36,000 cows,
44 trinta e seis mil bois,
45 30,500 donkeys,
45 trinta mil e quinhentos jumentos
46 an 16,000 peopo.
46 e dezesseis mil pessoas.
47 From da Israel peopo half, Moses pick one from ery fifty peopo an animals, jalike Da One In Charge wen tell him fo do, an he give um to da Levi guys dat take kea da Tent Fo Meet Wit Da One In Charge.
47 Dessa metade dos israelitas Moisés tomou um de cada cinqüenta, homens e animais, e deu-os aos levitas, encarregados do serviço da casa do Senhor, assim como o Senhor lhe tinha ordenado.
48 Den da officers dat stay in charge a da army guys, da leadas fo tousan guys an hundred guys, dey go by Moses
48 Os comandantes das tropas do exército, os chefes de milhares e de centenas
49 an tell um, “Yoa worka guys wen count da army guys unda us. No mo even one a dem dat we neva count.
49 aproximaram-se então de Moisés e disseram-lhe: "Teus servos fizeram a conta dos guerreiros que estiveram sob o nosso comando: não falta nem um sequer.
50 Cuz a dat, us guys bring dis stuff fo make one present fo Da One In Charge: da gold stuff we wen rip off, bracelets, rings, earrings, an necklaces, fo make us guys come pono wit Da One In Charge.”
50 Trazemos, pois, como oferta ao Senhor, tudo o que cada um encontrou de objetos de ouro: correntinhas, braceletes, anéis, brincos e colares, para que se faça expiação por nós diante do Senhor."
51 Moses an Eleazar da pries guy take da gold tings from dem, all da jewelry stuff.
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles esse ouro, toda a sorte de objetos artisticamente trabalhados.
52 All da gold from da leadas fo tousan guys an hundred guys dat Moses an Eleazar give Da One In Charge fo one present, weigh bout 420 poun.
52 O peso total do ouro, que foi assim separado e oferecido ao Senhor da parte dos chefes de milhares e de centenas, era de dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos.
53 Ery army guy wen take stuff fo dem.
53 Os homens da tropa haviam pilhado cada um para si.
54 Az how come Moses an Eleazar da pries guy take da gold stuffs, an bring um by da Tent Wea Da Peopo Meet God, an put um in front Da One In Charge fo him no foget da Israel peopo.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar, tendo recebido o ouro das mãos dos chefes de milhares e de centenas, levaram-no à tenda de reunião para que servisse de memorial diante do Senhor pelos israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.