Números 23

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Balaam tell, “Build seven altars hea, an make ready seven bulls an seven boy kine sheeps fo me.”
1 Balaão disse ao rei: "Levanta-me aqui sete altares, e prepara-me sete touros e sete carneiros."
2 Balak do wat Balaam tell um fo do, an da two guys make one sacrifice wit one bull an one boy kine sheep on top ery altar.
2 Balac fez o que o adivinho pedira, e ofereceram juntos um touro e um carneiro em cada altar.
3 Den Balaam tell Balak, “Stay ova hea by da side a yoa burn up kine sacrifice. I goin go ova dea. Maybe Da One In Charge goin meet wit me. Wateva he tell me, I goin tell you.” Den he go to one hill top wea no mo notting.
3 "Fica, disse Balaão a Balac, junto de teu holocausto, enquanto eu me afasto. Talvez o Senhor venha ao meu encontro, e te direi tudo o que ele me mandar." Afastou-se Balaão e foi para um monte escalvado,
4 God come meet him dea. Balaam tell, “I make ready seven altars awready, an I make one sacrifice wit one bull an one boy kine sheep on top ery altar.”
4 onde Deus se lhe apresentou; e Balaão disse a Deus: "Levantei sete altares, e sobre cada altar ofereci um touro e um carneiro."
5 Da One In Charge put some words in Balaam mout fo tell Balak. He tell Balaam, “Da words I give you jus now fo tell Balak, go back by Balak an tell um dat.”
5 O Senhor pôs então uma palavra na boca de Balaão e disse: "Volta para junto de Balac e dize-lhe isto e isto."
6 So Balaam go back by Balak. Balaam see him standing dea by da side a his burn up kine sacrifice, wit all da Moab prince guys dea.
6 Voltando para perto do rei, encontrou-o de pé junto do seu holocausto, com todos os chefes de Moab.
7 An Balaam tell dis spesho message from God:
7 Balaão pronunciou o seguinte oráculo: "De Arão mandou-me vir Balac, das montanhas do Oriente, o rei de Moab: Vem! Por mim amaldiçoa Jacó! Vem votar Israel à perdição!
8 How you tink I can put kahuna on top dem,
8 Como poderei amaldiçoar a quem Deus não amaldiçoa? Como encolerizar-me, se o Senhor não se encolerizou?
9 From da cliff tops, I see dem.
9 Do alto dos rochedos eu contemplo, estou vendo do cimo das colinas: um povo isolado, não contado entre as nações.
10 No mo nobody can count how much dus
10 Quem poderia calcular o pó de Jacó? Quem poderia medir as nuvens de Israel? Que eu morra da morte dos justos, que o meu fim se assemelhe ao fim deles!"
11 Balak tell Balaam, “Wat you stay do to me! I wen bring you ova hea fo put kahuna on top da peopo dat stay agains me! So, wassup?! You stay tell God fo do ony good tings to dem!”
11 Balac disse a Balaão: "Que me fizeste? Mandei-te chamar para amaldiçoares os meus inimigos; e eis que os abençoas!"
12 Balaam tell um, “Eh! I gotta make shua fo tell ony wat Da One In Charge put inside my mout, you know!”
12 "Porventura, respondeu o adivinho, não devo eu cuidar de só dizer o que o Senhor põe na minha boca?"
13 Den Balak tell Balaam, “Go come wit me one diffren place! From dea, you can see dem, but not all a dem. An from dea, you can put kahuna on top dem!”
13 Balac disse-lhe então: "Vem comigo a outro lugar de onde poderás vê-los. Não verás somente a sua extremidade, mas todo o seu acampamento, e dali os amaldiçoarás."
14 So Balak take him by da Lookout Field on top da Pisgah Range. Ova dea Balak build seven altars, an make one sacrifice wit one bull an one boy kine sheep on top ery altar.
14 Conduziu-o ao campo de Sofim, no cimo do Fasga, onde levantou sete altares para serem oferecidos sobre cada qual um touro e um carneiro.
15 Balaam tell Balak, “Stay ova hea by da side a da burn up kine sacrifice, an I go meet wit Da One In Charge ova dea.”
15 Balaão disse-lhe: "Fica aqui junto de teu holocausto, enquanto vou ao encontro do Senhor."
16 Da One In Charge meet wit Balaam, an put da message in his mout. Da One In Charge tell um, “Go back by Balak, an tell him da message.”
16 O Senhor apresentou-se a Balaão, pôs-lhe na boca uma palavra e disse: "Volta a Balac e dize-lhe isto e isto."
17 So Balaam go by Balak, an see him standing by da side a his burn up kine sacrifice wit da Moab prince guys. Balak aks him, “Wat Da One In Charge tell you?”
17 Voltou o adivinho para junto do rei, o qual estava de pé ao lado do seu holocausto com os chefes de Moab. "Que disse o Senhor?" perguntou-lhe Balac.
18 Den Balaam tell da spesho message he get from God:
18 E Balaão pronunciou o seguinte oráculo: "Levanta-te, Balac, e escuta; presta-me atenção, filho de Sefor:
19 God, he not one guy. No way he tell he goin do someting,
19 Deus não é homem para mentir, nem alguém para se arrepender. Alguma vez prometeu sem cumprir? Por acaso falou e não executou?
20 Da One In Charge tell me fo tell you,
20 Recebi ordem de abençoar; ele abençoou: nada posso mudar.
21 “Da One In Charge look da Jacob peopo,
21 Não achou iniqüidade em Jacó, nem perversidade em Israel. O Senhor, seu Deus, está com ele, nele é proclamado rei.
22 God wen bring dem outa Egypt.
22 Deus os retirou do Egito e lhes deu o vigor do búfalo.
23 No can put kahuna on top da Jacob peopo.
23 Não é preciso magia em Jacó, nem adivinhação em Israel: a seu tempo, se dirá a Jacó e a Israel o que Deus quer fazer.
24 Look! Da peopo stan up jalike da wahine lion.
24 Este povo levanta-se como leoa, firma-se como leão; não se deita sem ter devorado a presa e bebido o sangue de suas vítimas."
25 Den Balak tell Balaam, “Den no put kahuna on top dem, an no tell dat God goin do good tings fo dem too!”
25 Balac disse a Balaão: "Se não os amaldiçoas, ao menos não os abençoes."
26 Balaam tell um, “Eh! I wen tell you awready, I gotta do eryting Da One In Charge tell me fo do.”
26 "Não te disse eu, respondeu Balaão, que faria tudo o que o Senhor me dissesse?"
27 Den Balak tell Balaam, “Go come, let me bring you anodda place. Maybe da way God goin see um, goin be okay fo you put kahuna on top dem fo me, from ova dea.”
27 Balac replicou: "Vem: conduzir-te-ei a outro lugar; talvez Deus se agrade que tu os amaldiçoes de lá."
28 An Balak take Balaam on top a Mount Peor, wea da land you can see az ony wase land.
28 Balac levou o adivinho ao cimo do monte Fogor, que domina o deserto.
29 Balaam tell, “Build seven altars ova hea, an make ready seven bulls an seven boy kine sheeps fo me.”
29 Balaão disse-lhe: "Constrói-me sete altares, e prepara-me sete touros e sete carneiros."
30 Balak do wat Balaam tell um fo do, an make one sacrifice wit one bull an one boy kine sheep on top ery altar.
30 Balac fez como ordenara Balaão, e ofereceu sobre cada altar um touro e um carneiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.