Números 15

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Da One In Charge tell Moses:
1 O Senhor Deus deu a Moisés
2 Tell da Israel peopo dis: “You guys go inside da land I stay give you guys fo live ova dea.
2 as seguintes ordens, que deveriam ser obedecidas quando os israelitas entrassem na terra que ele ia dar para eles.
3 Den you guys goin give me, Da One In Charge, sacrifices you guys make wit fire, from cows o sheeps o goats. Az fo one nice smell dat make me stay good inside—da sacrifices you burn up, o wen you guys make one spesho strong promise, o give one sacrifice jus cuz you like give um, o make one sacrifice fo one spesho religious kine ceremony.
3 Um touro, ou um carneiro, ou uma ovelha, ou um cabrito poderão ser apresentados ao Senhor como oferta que será completamente queimada, ou como sacrifício para pagar uma promessa, ou ainda como oferta feita por vontade própria, ou como oferta que será entregue nas festas religiosas nos dias marcados. O cheiro dessas ofertas é agradável ao Senhor . Aquele que apresentar ao Senhor uma ovelha ou um cabrito como oferta para ser completamente queimada deverá trazer também com cada animal um quilo de farinha fina misturada com um litro e um quarto de azeite e também um litro de vinho.
4 Den da guy dat bring da sacrifice goin give me one wheat o barley sacrifice too: two quart fancy kine flour mix wit one quart olive oil.
4 — ausente —
5 Wit ery bebe sheep you bring fo da burn up kine sacrifice, give one quart wine fo da drink sacrifice.
5 — ausente —
6 “Wit one boy kine sheep, you give one wheat o barley sacrifice wit three quart fancy kine flour mix wit two an one half pint olive oil.
6 Com cada carneiro que for oferecido, será apresentada uma oferta de cereais de dois quilos de farinha fina misturada com um litro de azeite, e será trazido também
7 An give two an one half pint wine fo one drink sacrifice. Give um, az fo make one nice smell fo me, Da One In Charge.
7 um litro e um quarto de vinho. O cheiro desses sacrifícios é agradável ao Senhor .
8 “Maybe you make one spesho strong promise to me, an den you make ready one young bull fo da burn up kine sacrifice o odda sacrifice, o maybe az fo show dat you an me, Da One In Charge, stay tight wit each odda.
8 Quando vocês oferecerem um touro novo como oferta que será completamente queimada, ou como oferta especial para pagar uma promessa, ou, ainda, como oferta de paz,
9 Kay den, bring wit da young bull one wheat o barley sacrifice wit five quart fancy kine flour, mix wit two quart olive oil,
9 deverão apresentar também com o touro uma oferta de cereais de três quilos de farinha fina misturada com um litro e três quartos de azeite
10 an bring two quart wine fo make one drink sacrifice. Az goin be one sacrifice you make wit fire, an az fo make one nice smell fo me, Da One In Charge.
10 e também um litro e três quartos de vinho. O cheiro desse sacrifício é agradável a Deus, o Senhor .
11 Ery bull, boy kine sheep, bebe sheep, o young goat, you goin make um ready lidat.
11 É assim que se deverá fazer com todos os touros, carneiros, ovelhas e cabritos.
12 Do um fo all a da animals you guys make ready fo one sacrifice.
12 Quando for oferecido mais do que um animal, as ofertas que vêm junto com eles deverão ser aumentadas de acordo com o número dos animais.
13 “Erybody dat born from da Israel ohana gotta do dis stuff lidat fo bring one sacrifice dey make wit fire fo make one nice smell fo me, Da One In Charge.
13 Todos os israelitas farão isso quando trouxerem as ofertas de alimento que têm um cheiro agradável ao Senhor .
14 An fo all da peopo dat goin born afta dat, weneva get one guy from anodda place dat not from da Israel ohana dat stay live wit you guys, o odda guy dat stay live wit you guys, wen dey make one burn up kine sacrifice dat make one nice smell fo me, dey gotta make um jalike you guys make um.
14 No caso dos estrangeiros que estiverem morando com vocês, seja só por algum tempo, seja para sempre, eles farão o mesmo que vocês quando eles apresentarem a Deus, o Senhor , uma oferta de alimento, que tem um cheiro agradável a Deus.
15 Da peopo from anodda place dat stay live wit you guys, goin get da same rules you guys get. Az how dey goin do um foeva. You guys an da peopo from anodda place goin be da same in front Da One In Charge.
15 A mesma lei será para vocês e para os estrangeiros que moram com vocês. Esta é uma lei que valerá para sempre para os seus descendentes. Diante do Senhor a lei será a mesma tanto para vocês como para os estrangeiros.
16 Da rules goin be da same fo you guys an fo dem.”
16 A mesma lei e o mesmo regulamento serão para vocês e para eles.
17 Da One In Charge tell Moses:
17 O Senhor Deus deu a Moisés
18 Tell da Israel peopo dis: “Wen you guys go inside da land wea I stay bring you guys,
18 as seguintes ordens, que deveriam ser obedecidas quando os israelitas entrassem na terra que ele ia dar para eles.
19 an wen you guys eat bread from wat stay grow on top da land, give one piece fo one sacrifice fo me, Da One In Charge.
19 Quando vocês comerem o alimento que a terra produz, deverão separar uma parte como oferta especial para o Senhor .
20 Give one bread from da firs wheat o barley you guys grind up fo make flour. Give um jalike you give da firs wheat o barley dat you guys shake um out from da junk kine stuff.
20 Quando vocês fizerem pão, o primeiro pão feito da farinha nova deverá ser apresentado a Deus como oferta especial.
21 You guys, an all da peopo dat goin born afta dat, goin give dis kine sacrifice to me, Da One In Charge, from da firs wheat o barley you guys grind up.
21 Vocês e os seus descendentes darão ao Senhor essa oferta especial de pão.
22 “Maybe one a you guys jam up an no do some a dis kine stuff dat me Da One In Charge wen tell Moses fo tell you fo do, but you neva make plan befo time fo no do um—
22 Pode acontecer que alguém, sem querer, peque e desobedeça a algum desses mandamentos que o Senhor deu a Moisés.
23 I stay talk bout eryting, from da time me, yoa God, Da One In Charge, tell Moses fo tell you guys fo do dese tings, an fo yoa peopo fo do um foeva—
23 Nesses casos, começando no dia em que o Senhor deu todos esses mandamentos a Moisés e por todas as gerações futuras, deverá ser feito o seguinte:
24 But maybe da peopo donno dat da guy jam up an no do um, an he neva make one plan fo go agains me, den all da peopo togedda gotta kill one young bull fo make one burn up kine sacrifice, an az one nice smell fo me, Da One In Charge. An dey goin make da wheat o barley kine sacrifice dat go wit da burn up kine sacrifice, an da drink kine sacrifice, an kill one boy kine goat fo one sacrifice fo somebody dat do one bad ting.
24 Se por ignorância o povo cometer um pecado, então apresentará um touro novo, que será completamente queimado como sacrifício de cheiro agradável ao Senhor , e também as ofertas de cereais e de vinho. Também deverá ser oferecido um bode para tirar o pecado.
25 Den da pries guy gotta make one sacrifice fo make all da Israel peopo come pono wit God lidat. Cuz he do dat, God goin hemo dea shame an let um go. Cuz dey neva make plan fo no do wat Moses tell um fo no do, an da peopo bring dea sacrifice in front Da One In Charge cuz erybody wen do bad kine stuff. Dey goin make one sacrifice fo Da One In Charge wit fire, an one sacrifice fo hemo da shame fo do someting bad.
25 O sacerdote apresentará o sacrifício em favor de todos os israelitas, para conseguir o perdão dos pecados deles, e eles serão perdoados; pois, sem quererem, cometeram um pecado e apresentaram ao Senhor uma oferta para tirar o pecado e também uma oferta de alimento.
26 So den God goin let go all da Israel peopo an da peopo from anodda place dat stay live wit dem, cuz all da peopo wen get da blame cuz dey neva make plan befo time fo no do wat God tell um fo no do.
26 Todos os israelitas e os estrangeiros que moram no meio de vocês serão perdoados, pois foi um erro que todo o povo cometeu sem querer.
27 “But if ony one guy do someting bad, an he neva make plan befo time fo do um, he gotta bring one girl kine goat, one year ol, fo make one sacrifice fo hemo da shame fo da bad ting he wen do.
27 Se alguma pessoa pecar sem querer, oferecerá uma cabra de um ano como oferta para tirar o pecado.
28 Da pries guy goin make da sacrifice in front Da One In Charge, fo make da guy come pono one mo time wit God. Cuz da guy wen do bad kine stuff but he neva make plan fo do um. An God goin let him go an hemo his shame wen he make da sacrifice fo make him come pono wit God one mo time.
28 O sacerdote apresentará no altar o sacrifício para conseguir o perdão do pecado que essa pessoa cometeu sem querer, e ela será perdoada.
29 Whoeva do someting bad but neva make one plan befo time fo do um, no matta dey come from da Israel peopo, o dey from anodda place, dey all get da same rule.
29 A lei é a mesma para quem pecar sem querer, tanto para os israelitas como para os estrangeiros que moram no meio de vocês.
30 “But whoeva do bad kine stuff, an no mo shame fo do um, no matta dey from da Israel peopo o dey from anodda place, an dat guy talk bad bout Da One In Charge, you guys gotta cut dem off from dea peopo.
30 Mas quem pecar de propósito, tanto o israelita de nascimento como o estrangeiro, será culpado de ofender a Deus, o Senhor . Essa pessoa será morta,
31 Dat guy ack jalike wat Da One In Charge tell no mean notting fo him, an stay broke his rules. Dass why you guys gotta cut him off from his peopo fo shua. He get da blame still yet.”
31 pois rejeitou o que o Senhor disse e desobedeceu ao seu mandamento porque quis. Essa pessoa será responsável pela sua própria morte.
32 One time wen da Israel peopo stay inside da boonies, an was da Res Day, dey find one guy dat stay pick up wood fo make fire.
32 Quando os israelitas ainda estavam no deserto, encontraram um homem catando lenha no sábado.
33 Da guys dat find him picking up wood, bring him in front Moses an Aaron an all da peopo.
33 Os que o viram fazendo isso o levaram até o lugar onde estavam Moisés, Arão e todo o povo.
34 Dey make him stay wit da security guard guys, cuz not clear wat dey suppose to do wit him.
34 Depois puseram alguns homens para guardá-lo, pois ainda não sabiam o que fazer com ele.
35 Den Da One In Charge tell Moses, “Da guy gotta mahke. All da peopo gotta throw stone at um, fo kill um outside da camp.”
35 Aí o Senhor Deus disse a Moisés: — Esse homem deve ser morto; que todo o povo o mate a pedradas fora do acampamento!
36 So all da peopo take him outside da camp, fo throw stone at um fo kill um, an he mahke, jalike Da One In Charge tell Moses.
36 Então, como o Senhor havia ordenado a Moisés, levaram o homem para fora do acampamento, e todo o povo atirou pedras nele até que ele morreu.
37 Da One In Charge tell Moses:
37 O Senhor Deus disse a Moisés:
38 Tell da Israel peopo dis: “Fo all da peopo dat live now an da ones dat goin born afta, you guys goin put one tassel on top da cornas a yoa clotheses, wit one blue string on top ery tassel.
38 — Diga aos israelitas que eles e os seus descendentes ponham pingentes nas pontas das suas capas ; e em cada pingente ponham um cordão azul.
39 You guys goin put da tassels so wen you look at dem, you guys no goin foget all da stuff me Da One In Charge wen tell you guys fo do. Den you guys goin do um, an no go fool aroun fo do all da no good odda stuff dat inside you like do, an dat yoa eyes tell you guys fo do.
39 Quando vocês virem esses pingentes, lembrarão de todos os mandamentos do Senhor . E também praticarão esses mandamentos e não serão infiéis, seguindo os desejos do coração de vocês e dos seus olhos.
40 Dass how you guys no goin foget fo lissen all da stuff I tell you guys fo do, an you guys goin come spesho fo me, yoa God.
40 Os pingentes farão com que vocês lembrem de todos os meus mandamentos e os sigam em tudo. Assim, vocês serão um povo separado só para mim.
41 I yoa God, Da One In Charge, dat wen bring you guys outa da Egypt land, fo be yoa God!”
41 Eu sou o Senhor , o Deus que os tirou do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.