Números 10

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Da One In Charge tell Moses:
1 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
2 “Make two silva trumpets from da kine silva dey poun wit da hamma. Dey goin be fo you call da peopo togedda, an fo tell da diffren ohanas wen fo leave da camp.
2 "Faze para ti duas trombetas de prata: faze-as de prata batida. Elas te servirão para convocar a assembléia e para dar o sinal de levantar o acampamento.
3 Wen da pries guys blow da two trumpet same time, dat mean, all da peopo goin come togedda in front you outside da place fo go inside da Tent Wea Da Peopo Meet Me.
3 Quando elas soarem, toda a assembléia se reunirá junto de ti, à entrada da tenda de reunião.
4 If ony one trumpet stay blow, dat mean, ony da leada guys in charge a da Israel ohanas goin come togedda in front you.
4 Se se tocar uma só, virão e se juntarão a ti os príncipes, os chefes de milhares em Israel.
5 Wen you guys hear three short blow from one trumpet, da ohanas dat make dea camp da east side goin start fo go.
5 Quando tocardes com força, pôr-se-ão em marcha aqueles que estão acampados ao oriente.
6 Wen dey blow da nex three short blow from da trumpet, da camps da south side goin start fo go. Da noise from da trumpet goin tell dem wen fo start fo go.
6 E quando tocardes com força uma segunda vez, partirão aqueles que estão acampados ao meio-dia; o sinal para a sua partida será um toque estrepitoso.
7 Fo tell da peopo fo come togedda, blow da horns, but not wit da same kine noise, make um long time.
7 Para convocar a assembléia tocareis também, mas não com estrépito.
8 “Aaron boys, da pries guys, dey goin blow da trumpets. Dis goin be dea kuleana, an dey goin do um foeva.
8 São os filhos de Aarão, os sacerdotes, que tocarão as trombetas. É uma lei perpétua para vós e vossos descendentes.
9 Wen you guys go fight inside yoa land agains da guys dat put presha on you guys, blow three short time wit da trumpets. Den me, yoa God, Da One In Charge, no goin foget you guys an get you guys outa da way from da guys dat stay agains you.
9 "Quando na vossa terra sairdes à guerra contra inimigos que vos atacarem, tocareis com força as trombetas, e o Senhor vosso Deus se lembrará de vós, e sereis livres de vossos inimigos.
10 An wen you guys stay real good inside, wen you guys make da spesho religious kine ceremonies, an da New Moon spesho times, you guys goin blow um long time wit da trumpets ova yoa sacrifices dat you burn up an da sacrifices fo show dat me an you stay good. Dass how da trumpets goin make me no foget you guys. Cuz me, Da One In Charge, I yoa God.”
10 Nos vossos dias de alegria, vossas festas e vossas luas novas, tocareis as trombetas, oferecendo os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, e elas vos lembrarão à memória de vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus."
11 In da year numba two, month numba two, day numba twenny, da cloud go up from da Tent Fo No Foget Da Deal Wit God.
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, levantou-se a nuvem do tabernáculo do testemunho.
12 Dass wen da Israel peopo start fo go out from da Sinai Boonies, an go from dis place to dat place till da cloud come down inside da Paran Boonies.
12 Os israelitas puseram-se em marcha e partiram do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Farã.
13 Az was da firs time dey go out. Dey go jalike Da One In Charge tell Moses fo go.
13 Partiram, pois, pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor transmitida por Moisés.
14 Da ohana fo da Judah camp go firs, jalike one army unda dea flag. Amminadab boy Nashon stay in charge a dem.
14 A bandeira do acampamento dos filhos de Judá partiu em primeiro lugar, seguida de suas tropas; e a tropa de Judá era comandada por Naasson, filho de Aminadab.
15 Zuar boy Netanel stay in charge a da Issakar ohana.
15 A tropa da tribo dos filhos de Issacar era comandada por Natanael, filho de Suar;
16 An Helon boy Eliab stay in charge a da Zebulun ohana.
16 e a tropa da tribo dos filhos de Zabulon era comandada por Eliab, filho de Helon.
17 Den da pries guys take down da Tent, an da Gershon an Merari ohana guys dat carry um, go out afta dem.
17 O tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e de Merari partiram, levando-o.
18 Da Reuben ohana go nex, jalike one army unda dea flag. Shedeur boy Elizur stay in charge a dem.
18 Depois partiu a bandeira do acampamento de Rubem, seguida de suas tropas, e seu comandante era Elisur, filho de Sedeur.
19 Shelumiel Zurishaddai boy stay in charge a da Simeon ohana.
19 A tropa da tribo dos filhos de Simeão era comandada por Salamiel, filho de Surisadai;
20 An Deuel boy Elisaf stay in charge a da Gad ohana.
20 e a tropa da tribo dos filhos de Gad era comandada por Eliasaf, filho de Duel.
21 Den da Levi guys dat come from Kohat go out, carrying da tings dat stay spesho fo God from inside da Tent. Da Gershon an Merari ohana guys suppose to put up da Tent befo da Kohat ohana guys reach da place.
21 Os caatitas partiram em seguida, levando os objetos sagrados. E, antes que chegassem, era montado o tabernáculo.
22 Da Efraim ohana come nex, jalike one army unda dea flag. Ammihud boy Elishama stay in charge a dem.
22 A bandeira do acampamento dos filhos de Efraim partiu, seguida de suas tropas; e a tropa de Efraim era comandada por Elisama, filho de Amiud.
23 Pedahzur boy Gamaliel stay in charge a da Manasseh ohana.
23 A tropa da tribo dos filhos de Manassés era comandada por Gamaliel, filho de Fadassur;
24 An Gideoni boy Abidan stay in charge a da Benjamin ohana.
24 e a tropa da tribo de Benjamim era comandada por Abidão, filho de Gedeão.
25 Da las ones fo leave, dat stay ready fo fight if somebody catch um up, da Dan ohana go out, jalike one army unda dea flag. Ammishaddai boy Ahiezer stay in charge a dem.
25 A bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que formavam a retaguarda de todos os acampamentos, partiu, seguida de suas tropas. A tropa de Dã era comandada por Aieser, filho de Amisadai.
26 Ocran boy Pagiel stay in charge a da Asher ohana.
26 A tropa da tribo dos filhos de Aser era comandada por Fegiel, filho Ocrã;
27 An Enan boy Ahira stay in charge a da Naftali ohana.
27 e a tropa dos filhos de Neftali era comandada por Aira, filho de Enã.
28 Dass how da Israel ohanas go out, jalike dey one army, one afta da odda.
28 Esta foi a ordem de marcha dos israelitas, divididos em tropas, quando levantaram acampamento.
29 One time, Moses tell Reuel boy Hobab (Reuel from Midian, Moses faddah-in-law), “We goin go da place Da One In Charge wen tell us bout, wen he tell, ‘I goin give you dat land.’ Go come wit us, an we goin do good tings fo you. Cuz Da One In Charge wen make one promise he goin do good kine stuff fo us Israel guys.”
29 Moisés disse a Hobab, filho de Raguel, o madianita, seu sogro: "Nós partimos para o lugar que o Senhor nos prometeu dar. Vem conosco, e far-te-emos bem, porque o Senhor prometeu fazer bem a Israel."
30 Hobab tell um, “No, I no like go. I like go back my land an peopo, az why.”
30 Hobab, porém, respondeu-lhe: "Não irei contigo, mas voltarei para a minha terra e para junto de minha família".
31 But Moses tell um, “Try no go way from us. Az cuz you know wea us guys gotta make camp inside da boonies. You goin be jalike da eyes fo us guys.
31 Moisés replicou: "Rogo-te que não te separes de nós. Conheces os lugares onde podemos acampar no deserto, e nos servirás de guia.
32 If you come wit us, we goin share wit you all da good kine stuff Da One In Charge goin give us.”
32 Se vieres conosco, dividiremos contigo os bens que o Senhor nos der."
33 So dey all leave da mountain wea Da One In Charge stay, an go fo three day. Fo dose three days, da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, dat da pries guys stay carry, go in front dem fo show dem wea fo res.
33 Partiram da montanha do Senhor e caminharam três dias. Durante esses três dias de marcha, a arca da aliança do Senhor os precedia, para lhes escolher um lugar de repouso.
34 Ery day, day time, da cloud from Da One In Charge stay ova dem wen dey move camp.
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, quando partiam do acampamento.
35 Weneva da pries guys pick up da Box fo carry um, Moses tell,
35 Quando a arca se levantava, Moisés dizia: "Levantai-vos, Senhor, e sejam dispersos os vossos inimigos! Fujam de vossa face os que vos aborrecem!"
36 An weneva da pries guys put down da Box fo res, Moses tell,
36 Quando, porém, se detinha, dizia: "Voltai, Senhor, para as miríades de milhares de Israel!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.