Números 10
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Da One In Charge tell Moses:
1 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
2 “Make two silva trumpets from da kine silva dey poun wit da hamma. Dey goin be fo you call da peopo togedda, an fo tell da diffren ohanas wen fo leave da camp.
2 — Faça duas trombetas de prata batida. Com elas você chamará o povo para se reunir e dará o sinal de partida do acampamento.
3 Wen da pries guys blow da two trumpet same time, dat mean, all da peopo goin come togedda in front you outside da place fo go inside da Tent Wea Da Peopo Meet Me.
3 Quando forem tocadas as duas trombetas, todo o povo se reunirá com você na entrada da Tenda Sagrada .
4 If ony one trumpet stay blow, dat mean, ony da leada guys in charge a da Israel ohanas goin come togedda in front you.
4 Porém, quando uma só for tocada, apenas os chefes dos grupos de famílias se reunirão com você.
5 Wen you guys hear three short blow from one trumpet, da ohanas dat make dea camp da east side goin start fo go.
5 Quando tocarem sons curtos e fortes, as tribos acampadas a leste deverão começar a sair.
6 Wen dey blow da nex three short blow from da trumpet, da camps da south side goin start fo go. Da noise from da trumpet goin tell dem wen fo start fo go.
6 Quando tocarem pela segunda vez sons curtos e fortes, as tribos que estão ao sul começarão a sair. O sinal para partida serão toques curtos e fortes;
7 Fo tell da peopo fo come togedda, blow da horns, but not wit da same kine noise, make um long time.
7 mas, para reunir o povo, deverão ser dados toques longos.
8 “Aaron boys, da pries guys, dey goin blow da trumpets. Dis goin be dea kuleana, an dey goin do um foeva.
8 Os encarregados de tocar as trombetas serão os sacerdotes, que são descendentes de Arão. — A seguinte
9 Wen you guys go fight inside yoa land agains da guys dat put presha on you guys, blow three short time wit da trumpets. Den me, yoa God, Da One In Charge, no goin foget you guys an get you guys outa da way from da guys dat stay agains you.
9 Quando vocês estiverem em guerra no seu próprio país, defendendo-se de um inimigo que os atacou, toquem o sinal para a batalha com essas trombetas. Eu, o Senhor , o Deus de vocês, os ajudarei e os livrarei dos seus inimigos.
10 An wen you guys stay real good inside, wen you guys make da spesho religious kine ceremonies, an da New Moon spesho times, you guys goin blow um long time wit da trumpets ova yoa sacrifices dat you burn up an da sacrifices fo show dat me an you stay good. Dass how da trumpets goin make me no foget you guys. Cuz me, Da One In Charge, I yoa God.”
10 Também nas ocasiões de alegria, isto é, nas Festas da Lua Nova e nas outras festas religiosas, vocês deverão tocar as trombetas quando apresentarem os sacrifícios que serão completamente queimados e as ofertas de paz. Então eu os ajudarei. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
11 In da year numba two, month numba two, day numba twenny, da cloud go up from da Tent Fo No Foget Da Deal Wit God.
11 No segundo ano depois que o povo saiu do Egito, no dia vinte do segundo mês, a nuvem se levantou de cima da Tenda Sagrada .
12 Dass wen da Israel peopo start fo go out from da Sinai Boonies, an go from dis place to dat place till da cloud come down inside da Paran Boonies.
12 Nesse dia os israelitas começaram a caminhar, partindo assim do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 Az was da firs time dey go out. Dey go jalike Da One In Charge tell Moses fo go.
13 Assim, pela primeira vez, eles começaram a caminhar, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
14 Da ohana fo da Judah camp go firs, jalike one army unda dea flag. Amminadab boy Nashon stay in charge a dem.
14 Primeiro saíram os que eram da bandeira da tribo de Judá, grupo por grupo, comandados por Nasom, filho de Aminadabe.
15 Zuar boy Netanel stay in charge a da Issakar ohana.
15 Netanel, filho de Zuar, comandava a tribo de Issacar;
16 An Helon boy Eliab stay in charge a da Zebulun ohana.
16 e Eliabe, filho de Helom, comandava a tribo de Zebulom.
17 Den da pries guys take down da Tent, an da Gershon an Merari ohana guys dat carry um, go out afta dem.
17 Então a Tenda foi desarmada, e os levitas dos grupos de famílias de Gérson e de Merari partiram, levando a Tenda.
18 Da Reuben ohana go nex, jalike one army unda dea flag. Shedeur boy Elizur stay in charge a dem.
18 Depois saíram aqueles que eram da bandeira levada pela tribo de Rúben, grupo por grupo, comandados por Elisur, filho de Sedeur.
19 Shelumiel Zurishaddai boy stay in charge a da Simeon ohana.
19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava a tribo de Simeão,
20 An Deuel boy Elisaf stay in charge a da Gad ohana.
20 e Eliasafe, filho de Deuel, comandava a tribo de Gade.
21 Den da Levi guys dat come from Kohat go out, carrying da tings dat stay spesho fo God from inside da Tent. Da Gershon an Merari ohana guys suppose to put up da Tent befo da Kohat ohana guys reach da place.
21 Em seguida saíram os levitas do grupo de famílias de Coate, carregando os objetos sagrados. E, quando chegaram ao outro acampamento, a Tenda já estava armada.
22 Da Efraim ohana come nex, jalike one army unda dea flag. Ammihud boy Elishama stay in charge a dem.
22 Então saíram aqueles que eram da bandeira da tribo de Efraim, grupo por grupo, comandados por Elisama, filho de Amiúde.
23 Pedahzur boy Gamaliel stay in charge a da Manasseh ohana.
23 Gamaliel, filho de Pedasur, comandava a tribo de Manassés;
24 An Gideoni boy Abidan stay in charge a da Benjamin ohana.
24 e Abidã, filho de Gideoni, comandava a tribo de Benjamim.
25 Da las ones fo leave, dat stay ready fo fight if somebody catch um up, da Dan ohana go out, jalike one army unda dea flag. Ammishaddai boy Ahiezer stay in charge a dem.
25 Depois, atrás de todas as outras tribos, saíram aqueles que eram da bandeira da tribo de Dã, grupo por grupo, comandados por Aiezer, filho de Amisadai.
26 Ocran boy Pagiel stay in charge a da Asher ohana.
26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava a tribo de Aser,
27 An Enan boy Ahira stay in charge a da Naftali ohana.
27 e Aira, filho de Enã, comandava a tribo de Naftali.
28 Dass how da Israel ohanas go out, jalike dey one army, one afta da odda.
28 Os israelitas começaram a caminhar nesta ordem, grupo por grupo.
29 One time, Moses tell Reuel boy Hobab (Reuel from Midian, Moses faddah-in-law), “We goin go da place Da One In Charge wen tell us bout, wen he tell, ‘I goin give you dat land.’ Go come wit us, an we goin do good tings fo you. Cuz Da One In Charge wen make one promise he goin do good kine stuff fo us Israel guys.”
29 Moisés disse ao seu cunhado Hobabe, filho de Jetro, o midianita: — Nós estamos saindo para o lugar que o
30 Hobab tell um, “No, I no like go. I like go back my land an peopo, az why.”
30 Hobabe respondeu: — Não. Eu vou voltar para a minha terra e para a minha família.
31 But Moses tell um, “Try no go way from us. Az cuz you know wea us guys gotta make camp inside da boonies. You goin be jalike da eyes fo us guys.
31 — Por favor, não faça isso — disse Moisés. — Você conhece o deserto e sabe onde podemos acampar; você poderia ser o nosso guia.
32 If you come wit us, we goin share wit you all da good kine stuff Da One In Charge goin give us.”
32 Se você vier com a gente, nós repartiremos com você todas as bênçãos que o Senhor nos der.
33 So dey all leave da mountain wea Da One In Charge stay, an go fo three day. Fo dose three days, da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, dat da pries guys stay carry, go in front dem fo show dem wea fo res.
33 E assim os israelitas partiram do Sinai, o monte de Deus, o Senhor , e caminharam durante três dias. A arca da aliança do Senhor ia sempre na frente deles a fim de marcar o lugar de acampar.
34 Ery day, day time, da cloud from Da One In Charge stay ova dem wen dey move camp.
34 Quando partiam, a nuvem do Senhor ficava por cima deles durante o dia.
35 Weneva da pries guys pick up da Box fo carry um, Moses tell,
35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia assim: “Ó Senhor Deus, levanta-te e espalha os teus inimigos! E que fujam da tua frente os que te odeiam!”
36 An weneva da pries guys put down da Box fo res, Moses tell,
36 E, sempre que a arca parava, Moisés dizia assim: “Ó Senhor Deus, volta para ficar com os milhares de famílias do povo de Israel!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.