Mateus 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Afta Jesus grow up, John Da Baptiza Guy show up inside da boonies Judea side fo teach da peopo.
1 Naqueles dias, apareceu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 He tell, “You guys gotta come sorry fo all da kine bad stuff you stay do now, an no do um no moa. Cuz God in da sky stay King hea now.”
2 Dizia ele: Fazei penitência porque está próximo o Reino dos céus.
3 Befo time, Isaiah, da guy dat talk fo God, talk bout John wen he tell dis:
3 Este é aquele de quem falou o profeta Isaías, quando disse: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas {Is 40,3}.
4 An you know, John, his clothes come from da camel hair. He make one rope outa ledda fo one belt. He eat grasshoppa, an he get honey from da bees.
4 João usava uma vestimenta de pêlos de camelo e um cinto de couro em volta dos rins. Alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Had choke plenny peopo go by him ova dea from Jerusalem, from Judea, an from all ova from da Jordan Riva side.
5 Pessoas de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a circunvizinhança do Jordão vinham a ele.
6 Dey stay tell dey sorry fo all da kine bad stuff dey wen do, an he baptize dem in da Jordan Riva.
6 Confessavam seus pecados e eram batizados por ele nas águas do Jordão.
7 Plenny Pharisee guys an Sadducee guys come fo him baptize dem too. He see um, an tell, “Eh you guys! You guys jalike one snake ohana! God had it wit all da bad kine stuff you do. He goin punish you guys fo dat. No way you guys goin get away!
7 Ao ver, porém, que muitos dos fariseus e dos saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da cólera vindoura?
8 Jalike one fruit tree give same kine fruit, you guys gotta do da kine good stuff dat show you come sorry fo do all da kine bad stuff you stay do, an no do um no moa.
8 Dai, pois, frutos de verdadeira penitência.
9 Eh! No tink, ‘Jus cuz Abraham oua main faddah us guy no goin get punish!’ I stay tell you guys now, God can take dese rocks ova hea an make kids fo Abraham outa dem.
9 Não digais dentro de vós: Nós temos a Abraão por pai! Pois eu vos digo: Deus é poderoso para suscitar destas pedras filhos a Abraão.
10 Awready get one guy wit one ax, all ready fo cut da tree roots. All da trees dat no make good fruit, he goin cut um, an throw um inside da fire.
10 O machado já está posto à raiz das árvores: toda árvore que não produzir bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 “All you guys, I goin baptize you guys wit watta. Dat goin show dat you guys come sorry fo do all da kine bad stuff you stay do an no do um no moa. But afta me, goin come anodda guy. He get mo powa den me. An you know wat? I not even spesho enuff fo help him hemo his slippas. Da way he goin baptize you guys, jalike he goin baptize you guys wit da Good An Spesho Spirit fo take ova you, jalike he baptize you guys wit fire!
11 Eu vos batizo com água, em sinal de penitência, mas aquele que virá depois de mim é mais poderoso do que eu e nem sou digno de carregar seus calçados. Ele vos batizará no Espírito Santo e em fogo.
12 Jalike he goin throw all da wheat fo let da wind blow all da no good parts from da wheat, an den he goin put dat wheat inside da storage place. Afta dat, he goin burn all da no good parts inside da fire dat no goin pio eva.”
12 Tem na mão a pá, limpará sua eira e recolherá o trigo ao celeiro. As palhas, porém, queimá-las-á num fogo inextinguível.
13 Dat time, Jesus come from Galilee side to da Jordan Riva wea John stay, fo John baptize him.
13 Da Galiléia foi Jesus ao Jordão ter com João, a fim de ser batizado por ele.
14 But John tell Jesus, “How come you come by me? Me, I no can baptize you. Eh, I need fo you baptize me!”
14 João recusava-se: Eu devo ser batizado por ti e tu vens a mim!
15 But Jesus tell, “Dass okay fo you baptize me, fo show we like do eryting da right way.”
15 Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por agora, pois convém cumpramos a justiça completa. Então João cedeu.
16 Right afta John baptize Jesus, Jesus come out from da watta, an you know wat? Da sky rip open. Jesus spock God Spirit stay come down on top him. Look jalike one dove.
16 Depois que Jesus foi batizado, saiu logo da água. Eis que os céus se abriram e viu descer sobre ele, em forma de pomba, o Espírito de Deus.
17 An wow! Had one voice from da sky tell, “Dis my boy. I get love an aloha fo him fo real kine, an I stay good inside cuz a him!”
17 E do céu baixou uma voz: Eis meu Filho muito amado em quem ponho minha afeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.