Marcos 6
Da Good An Spesho Book (HWC) vs AAI
1 Jesus go way from dea, an go back his place Nazaret, an his guys go too.
1 Jesu efan nati ihamiy matabir maiye ana bai’ufununayah hitur bairi hina ana bar ana merar hitit.
2 Wen da Res Day come, he go inside da Jew church an teach da peopo. Plenny peopo tell, “Wow! Wea he get all dis stuff from? How come he know all dis? Wea he get da powa fo do all dis awesome stuff?
2 Baiyarir ana veya Kou’ay Baremaim busuruf sabuw i’obaibiyih, naatu sabuw moumurih ana tur hinonowar i hifofofor naatu hio, “Iti orot menamaim kirum so’ob? Naatu not rerekab yait itin ina’inanen fokarih esisinaf?
3 Fo shua dass da carpinta guy, aah? His muddah Mary, an his braddahs James, Joseph, Judas, an Simon. His sistahs, dey stay hea wit us too.” Dis bodda dem, how he stay ack.
3 Iti orot i bar wowabayan. Mary natun taitin James, Joseph, Judas naatu Simon, ruburubun baibitar iti’imaim bairit tama’am?” Iti na’atube hio naatu hikwahir.
4 But Jesus tell um, “One guy dat talk fo God get plenny respeck. But he no mo respeck notting inside his town an his ohana.”
4 Naatu Jesu hai tur eowen bar merar afa’amaim dinab orot i tekakakafiy, baise orot taiyuwin ana bar merar, ana sabuw, ana rara men tekakakafiy.
5 — ausente —
5 Naatu ana bar meraramaim ina’inan men ta sinaf, sawusawuwih bai’abamo biyah botobonen hiyawas.
6 — ausente —
6 Sabuw men hibitumatum isan Jesu ifofofor men kafai ta.
7 He call his twelve guys togedda, an sen um out two by two. He give um da powa fo make da bad kine spirits no bodda da peopo no moa.
7 Ana bai’ufununayah nah 12 eafih hina hitit afiy kakafih nunih isan fair itih naatu orot rouru’ab iyafarih hitit.
8 Dis wat he tell his guys: “Ony take litto bit fo da trip, ony yoa stick fo walk. No take bread. No even take one bag, o money in yoa belt.
8 Naatu iuwih, “Remor kwanabubusuruf a tu akisin kwanab, men sawar ta, men rafiy, men hafoy, naatu men kabay ta kwanab naiw a kikiramaim kwanarobere.
9 Take yoa slippas, but no take two coats.
9 A baibiyon kwaniyoun, baise biya baibiyon men bairou’abin kwanab.”
10 Wen you guys go inside one guy house, stay dea till you go way from da town.
10 Naatu iuwih, “Bar merar menatan kwarur imaim kwanama kwanabow nanan a veya nab imaibo nati bar merar kwanihamiy.
11 An if da peopo in da place no like you come an no like lissen you, wen you go outa dat town, shake da dus off yoa feet, fo show dat you no mo dus from dat no good place.”House wit flat roof|src="lb00234b.tif" size="col" loc="Mrl 6:10" copy="BFBS (Bass)" ref="6:10"
11 Naatu efan menamaim a merar men hinay hinabubuwi, o fana men hinanonowar kwana’orarafih kwanana’ufut tafaram kwanihamiy kwanan, nati i hai baimatnuwen!”
12 Afta dat Jesus guys all go out an tell da peopo, “You gotta come sorry fo all da bad kine stuff you wen do, an no do um no moa.”
12 Basit hitit hin bowabow kakafihine dogor baikitabiren isan hibinan.
13 An dey make plenny bad kine spirits no bodda da peopo no moa, an dey put olive oil on top plenny sick peopo, an make dem come good.
13 Wagabur moumurih maiyow hinunih hitit naatu sawusawuwih moumurih na’in biyah raiy hirarouw etei hiyawas.
14 — ausente —
14 Jesu wabin ra’at aiwob orot Herod nowar, anayabin sabuw afa hio’o Iti i John Baptist morobone misir maiye, imih biyanamaim fair ma ina’inanen ta ta sinaf temamatar.
15 — ausente —
15 Afa hio, “Iti i Elijah. Afa ibanak hio’o, ‘Iti i marasika dinab orot ta na tit.’”
16 — ausente —
16 Baise Herod nonowar ana maramaim eo, “John sikan abuburu’um i morobone misir maiye?”
17 — ausente —
17 Anayabin Herod taiyuwin iuwih John hifatum hibai hin dibur baremaim hiyaru’uy. Iti sisinaf ana’an i Herod tain Philip aawan bi’awan isan.
18 — ausente —
18 Anayabin Herod tain aawan bi’aawan isan John gam tur fokarin maiyow eo, “O i ofafar iastu’ub yawas kakafin kusisinaf.”
19 — ausente —
19 Imih Herodias yan so’ar kok kwanekwan boro John ta’asabun, baise ef men ta ma boro tasinaf.
20 — ausente —
20 Baise Herod i John isan birubir anayabin i so’ob John i orot kakafiyin, ana yawas mutufurin imih tatafafar, John binan Herod nonowar ana not i’afiy baise Herod ana kok i John tabinan i tanowar.
21 — ausente —
21 Basit veya gewasin ta Herod tutufuw ana veya baiyasisir isan hiyuw bogaigiwas, ana sabuw nukwanukwarih, baiyowayah nukwanukwarih, naatu Galilee wanawanan sabuw gagamih etei e’af ayuwih.
22 — ausente —
22 Nati’imaim Herodias natun babitai na run benaben Herod ana nanawan sabuw hiru’ay hima’am etei hiyasisir men kikimin ta.
23 — ausente —
23 Naatu babitai isan eobaifaro eo, “Abisa isan inifefeyan au aiwob turin auman boro anit.”
24 — ausente —
24 Babitai in hinah ibatiy, “Ayu boro abisa isan anifefeyan?” Hinah iya’afut iu, “John Baptist ukwarin!”
25 — ausente —
25 Babitai matan kabiy in aiwob biyan tit ifefeyan eo, “Ayu akokok John Baptist ukwarin tew yan inayai iti boun inab inan initu.”
26 — ausente —
26 Aiwob orot yababan gagamin bai, baise men karam sabuw matahamaim babitai isan eo’obaifaro ta’astu’ub.
27 — ausente —
27 Mar ta’imonamo tur iyafar sika afu’afuw orot iyun in John dibur baremaim ma’am sikan buru’um.
28 — ausente —
28 Naatu ukwarin tew yan iwan bai na babitai itin imaibo bai in hinah itin.
29 — ausente —
29 John ana bai’ufununayah tur hinonowar ana veya hina biyan hibai hin rahamaim hiyai.
30 Afta dat, da guys Jesus wen sen all ova da place come back an come by Jesus. Dey tell um all da stuff dey wen do an wat dey wen teach da peopo.
30 Tur Abarayah himatabir hina Jesu biyan hitit mi’itube hibowabow naatu sabuw hibi’obaiyih ana tur hi’owen.
31 But had choke plenny peopo stay come an go. Jesus dem neva have chance fo eat. So he tell his guys, “Eh, come! We go one place wea nobody stay fo res ova dea litto bit.”
31 Naatu Jesu iuwih eo, “Tarabon tan efan sira’utubinamaim mar kafai taniyarir. Anayabin sabuw moumurih Jesu isan hirun hititit, ana bai’ufununayah bay men karam boro hitaa.
32 So dey go ova dea inside da boat.
32 Imih akisihimo wa afe’en hisra’at hin efan ana sira’utubinamaim hitit.
33 But choke plenny peopo see um stay going, an dey know who Jesus, so dey run from da towns an get dea befo da guys in da boat get dea.
33 Baise hinan sabuw moumurih na’in hi’itih hi’inanih, naatu hai bar hai merar hihamiyen aunah hi’iyon hina hima isan hikakaif na run,
34 Wen Jesus get outa da boat, he see all da peopo. He get pity fo dem, cuz dey jalike da sheeps dat no mo one sheep guy fo take kea dem. Right den an dea he start fo teach um plenny stuff.
34 wa’ane bisure auman sabuw kou’ay gagamin hima’am itih iyababan, anayabin iti sabuw i sheep na’atube aurih nabatanenayan en, naatu busuruf sawar moumurih na’in i’obaibiyih.
35 Wen da sun go down, Jesus guys come by him an tell, “Wow! Pau hana time awready! An no mo notting fo eat ova hea.
35 Veya ra’iy birabirab auman, ana bai’ufununayah hina biyan hitit hio, “Iti efan i yok na’in naatu veya i sawar,
36 Go tell da peopo, ‘Go to da towns, an buy someting fo eat!’”
36 sabuw kwiyafarih ten bar merar afa iti yubinamaim naatu masaw baremaim bay hinatobon hinaa.”
37 But Jesus tell um, “Nah! Dey no need go. You guys, you give um someting fo eat.”
37 Baise Jesu iyafutih eo, “Kwa a efanamaim abisa ema’am i kwaitih te’aan.” Naatu hiya’afut hio, “Bay nati na’atube i boro sumar etei eight orot ta’imon ana baiyan ana fofonin tanatobon sabuw tanituwih.”
38 Jesus tell dem, “Go see how much bread you get.”
38 Jesu ibatiyih, “Kwa rafiy fafar bai’ab isa tema’am? Kwan kwa’itin.” Hin hiso’ob hina ana tur hi’owen rafiy fafar etei five naatu siy rou’ab.
39 He tell, “Tell all da peopo fo sit down on top da green grass,
39 Imaibo Jesu eo, “Sabuw kwa’uwih matan, matan fotan gewasin yan timarir.”
40 fifty peopo hea, hundred peopo dea.” So dey sit down.
40 Naatu sabuw hi’uwih matan, matan fotan gewasin yan himarir, afa 100 na’atube afa 50 na’atube.
41 Den Jesus take da five bread an da two fish. He look up to da sky, an tell God he get one good heart fo give da peopo food. Den he broke up da bread an give um to his guys, an da guys give um to da peopo. An he broke up da two fish fo erybody.
41 Jesu rafiy five naatu siy rou’ab auman bow au mar nuw ra’at God ana merar yi imseseben ana bai’ufununayah itih hibow sabuw hifaramih.
42 Dey all eat an come full.
42 Sabuw etei nati bay hi’aa hai fofonin bai.
43 His guys pick up twelve big baskets full wit all da lefovas.
43 Ana bai’ufununayah rafiy rebarebah, naatu siy turih sabuw hi’aa hibow sakasak etei 12 hiwan foten.
44 Had five tousan guys dea dat eat da bread.
44 Oro’orot bay hi’aa i etei 5,000.
45 — ausente —
45 Mar ta’imonamo Jesu ana bai’ufununayah iuwih wa hisra’at au Bethsaida wan iyafarih hirabon naatu i baise ma sabuw itubabarih hai ubar hin.
46 — ausente —
46 Sabuw itubarih hinan ufunamaim yoyobanamih yen in oyaw wan tit.
47 Wen dark time come, no mo nobody stay dea on da land by him. Da boat go out in da middo a da lake.
47 Birabirab auman wa re in kuyowen naatu Jesu akisinamo i me yanamaim ma.
48 He spock his guys stay trying fo row da boat, but dey no can, cuz da wind stay blow hard. Real early in da morning Jesus come by dem. He stay walking on top da watta. He ack jalike he goin pass by dem.
48 Ana bai’ufununayah i’itih i hiboy hibi’akir, anayabin yourabad nahine bababin, mar tot auman Jesu tit riy yan bat remor in biyah tit tanatabirihimih.
49 — ausente —
49 Baise hinuw harew yan bat remor nan hi’itin ana veya wagabur mowan ta hirouw hitar koukuw.
50 — ausente —
50 Anayabin Jesu iti na’atube sinaf hi’itin i hibir men kikimin ta, baise Jesu matan kabiy iuwih eo, “Ya hinakwat! Men kwanabirumih! Ayu anan.”
51 Den he climb inside da boat wit dem, an da wind die down. Da guys, dat blow dea mind!
51 Naatu wa afe’en yen nuwarob eafuw ana bai’ufununayah hifofofor men kafaita.
52 Dey neva undastan how he wen feed all da peopo bread, cuz dey real hard head.
52 Anayabin rafiy bimasib ana kirikirifot men hiso’ob, baise dogorohine i fokar.
53 Den Jesus dem all go da odda side a da lake, an dey throw da anchor out by Gennesaret town.
53 Naatu harew hirabon tafaram Genesaret imaim hirun hai wa hirouw,
54 Dey climb outa da boat, an da peopo ova dea know who Jesus.
54 wa’ane hitit hirara’iy ana veya sabuw Jesu hi’itin hi’inan.
55 So dey run all ova da place fo bring da sick peopo on top dea mats to wea dey hear Jesus stay.
55 Naatu nati tafaram wanawanan sabuw himatkabikabiy hinunuw sawusawuwih emo’em hiwan hi’abar Jesu ana tur hinonowar imaim hi’abar hin.
56 Wea eva Jesus go, in da big an small towns, an da country side, dey take da sick peopo by da open market place. An dey beg him come fo da sick peopo touch his clotheses. An all da peopo dat touch him come good.
56 Bar merar kikimin o gagamin, naatu masaw bar imaim inan ana tur hinonowar, sawusawuwih hibow hitit ahar efanamaim hiya hifefeyan hai kok i mi’itube ana waifuw yomaninawat hitabutubun. Naatu sabuw etei Jesu hibubutubun iyawasih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.