Marcos 16

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Afta da Res Day pau, Mary from Magdala, James muddah Mary, an Salome, dey buy perfume fo put um on top Jesus body.
1 Quando terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, compraram especiarias aromáticas para ungir o corpo de Jesus.
2 Was da firs day in da week. Ony get litto bit light inside da sky, an dey go da tomb.
2 No primeiro dia da semana, bem cedo, ao nascer do sol, elas se dirigiram ao sepulcro,
3 Dey tell each odda, “Eh, who goin push da big stone away from da opening part in da tomb fo us?”
3 perguntando umas às outras: "Quem removerá para nós a pedra da entrada do sepulcro? "
4 But wen dey look up, dey see dat somebody wen push da big stone away awready.
4 Mas, quando foram verificar, viram que a pedra, que era muito grande, havia sido removida.
5 Dey go inside. Dey spock one young guy wit one long white robe on. He stay sitting on da right side. An dey real sked.
5 Entrando no sepulcro, viram um jovem vestido de roupas brancas assentado à direita, e ficaram amedrontadas.
6 He tell um, “Eh, no sked! I know you guys stay looking fo Jesus, da guy from Nazaret, aah? Da one dey wen kill on top one cross. Eh, he come back alive awready! He no stay hea. Look! Dis da place wea dey put his body.
6 "Não tenham medo", disse ele. "Vocês estão procurando Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou! Não está aqui. Vejam o lugar onde o haviam posto.
7 Den, go tell his guys an Peter, ‘Jesus goin go Galilee side befo you guys go dea. Dass da place wea you guys goin see him, jalike he wen tell you guys.’”
7 Vão e digam aos discípulos dele e a Pedro: ‘Ele está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão, como ele lhes disse’ ".
8 Da wahines stay shaking an dea jaws drop, an dey run away from da tomb. Dey no tell notting to nobody, cuz dey real sked.
8 Tremendo e assustadas, as mulheres saíram e fugiram do sepulcro. E não disseram nada a ninguém, porque estavam amedrontadas.
9 Afta get light da firs day in da week, wen Jesus come back alive, he show up firs by Mary from Magdala. (Her da one, befo time Jesus wen make seven bad kine spirits no bodda her no moa.)
9 Quando Jesus ressuscitou, na madrugada do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 So she go tell da peopo dat was wit Jesus befo time. Dey stay sad an crying.
10 Ela foi e contou aos que com ele tinham estado; eles estavam lamentando e chorando.
11 Wen dey hear dat Jesus stay alive, an dat Mary wen see him, dey no tink wat she tell stay fo real kine.
11 Quando ouviram que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não creram.
12 Afta dat Jesus show up by two a his guys dat stay walking in da countryside. An he look diffren.
12 Depois Jesus apareceu noutra forma a dois deles, estando eles a caminho do campo.
13 Da two guys go back, an tell da odda braddahs an sistahs. But still yet da odda peopo no tink az fo real kine wat da guys tell um.
13 Eles voltaram e relataram isso aos outros; mas também nestes eles não creram.
14 Layta Jesus show up by his eleven guys wen dey stay eating. He scold um, cuz dey neva trus wat da oddas tell an dey real hard head. Dey no like tink az fo real kine wat da odda peopo tell, da ones dat wen see him afta he come back alive.
14 Mais tarde Jesus apareceu aos Onze enquanto eles comiam; censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não acreditaram nos que o tinham visto depois de ressurreto.
15 Den he tell um, “Go all ova da world, an teach da Good Stuff Bout Me to erybody in da world.
15 E disse-lhes: "Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas.
16 Whoeva trus da Good Stuff Bout Me an get baptize, God goin take dem outa da bad kine stuff dey do. But whoeva no trus dat, God goin tell dey gotta take da blame fo all da bad kine stuff dey wen do.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Da peopo dat trus me, dey goin do awesome stuff. Cuz dey my guys, dey goin use my powa fo make da bad kine spirits no bodda da peopo no moa. Dey goin talk diffren kine languages.
17 Estes sinais acompanharão os que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 Dey even goin pick up snakes wit dea hands. If dey drink poison, no goin hurt dem. Dey goin put dea hands on top da sick peopo, an da sick peopo goin come good.”
18 pegarão em serpentes; e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal nenhum; imporão as mãos sobre os doentes, e estes ficarão curados".
19 Afta Jesus Da One In Charge pau talk to dem, God take him up inside da sky, an he sit down in da mos importan place by God right side.
19 Depois de lhes ter falado, o Senhor Jesus foi elevado ao céu e assentou-se à direita de Deus.
20 Den all his guys go all ova da place an teach. An Da One In Charge work wit dem, an stay do awesome kine stuff fo show dat wat he tell stay fo real.
20 Então, os discípulos saíram e pregaram por toda parte; e o Senhor cooperava com eles, confirmando-lhes a palavra com os sinais que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.