Marcos 16

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Afta da Res Day pau, Mary from Magdala, James muddah Mary, an Salome, dey buy perfume fo put um on top Jesus body.
1 E, passado o shabat, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram especiarias aromáticas, para que elas pudessem ir e ungi-lo.
2 Was da firs day in da week. Ony get litto bit light inside da sky, an dey go da tomb.
2 E de manhã cedo, ao nascer do sol do primeiro dia da semana, elas foram à sepultura.
3 Dey tell each odda, “Eh, who goin push da big stone away from da opening part in da tomb fo us?”
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta da sepultura?
4 But wen dey look up, dey see dat somebody wen push da big stone away awready.
4 E quando elas olharam, elas viram que a pedra já havia sido revolvida; porque era muito grande.
5 Dey go inside. Dey spock one young guy wit one long white robe on. He stay sitting on da right side. An dey real sked.
5 E, entrando na sepultura, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca, e elas ficaram assustadas.
6 He tell um, “Eh, no sked! I know you guys stay looking fo Jesus, da guy from Nazaret, aah? Da one dey wen kill on top one cross. Eh, he come back alive awready! He no stay hea. Look! Dis da place wea dey put his body.
6 E ele disse-lhes: Não vos assusteis, buscais a Jesus de Nazaré, que foi crucificado; ele está ressuscitado, não está aqui; eis o lugar onde o colocaram.
7 Den, go tell his guys an Peter, ‘Jesus goin go Galilee side befo you guys go dea. Dass da place wea you guys goin see him, jalike he wen tell you guys.’”
7 Mas ide pelo vosso caminho, contai a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 Da wahines stay shaking an dea jaws drop, an dey run away from da tomb. Dey no tell notting to nobody, cuz dey real sked.
8 E, saindo elas rapidamente, fugiram da sepultura, porque elas tremiam e estavam assombradas; e nada disseram a nenhum homem, porque tinham medo.
9 Afta get light da firs day in da week, wen Jesus come back alive, he show up firs by Mary from Magdala. (Her da one, befo time Jesus wen make seven bad kine spirits no bodda her no moa.)
9 Agora, quando Jesus foi ressuscitado cedo, no primeiro dia da semana, ele apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 So she go tell da peopo dat was wit Jesus befo time. Dey stay sad an crying.
10 E ela foi, e contou-o aos que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
11 Wen dey hear dat Jesus stay alive, an dat Mary wen see him, dey no tink wat she tell stay fo real kine.
11 E eles, ouvindo que ele vivia, e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 Afta dat Jesus show up by two a his guys dat stay walking in da countryside. An he look diffren.
12 Depois disso, ele apareceu de outra forma a dois deles, que caminhavam para o campo.
13 Da two guys go back, an tell da odda braddahs an sistahs. But still yet da odda peopo no tink az fo real kine wat da guys tell um.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros; mas nem ainda estes creram.
14 Layta Jesus show up by his eleven guys wen dey stay eating. He scold um, cuz dey neva trus wat da oddas tell an dey real hard head. Dey no like tink az fo real kine wat da odda peopo tell, da ones dat wen see him afta he come back alive.
14 Depois ele apareceu aos onze, estando eles assentados à mesa, e os repreendeu por sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Den he tell um, “Go all ova da world, an teach da Good Stuff Bout Me to erybody in da world.
15 E ele disse-lhes: Ide por todo mundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 Whoeva trus da Good Stuff Bout Me an get baptize, God goin take dem outa da bad kine stuff dey do. But whoeva no trus dat, God goin tell dey gotta take da blame fo all da bad kine stuff dey wen do.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 Da peopo dat trus me, dey goin do awesome stuff. Cuz dey my guys, dey goin use my powa fo make da bad kine spirits no bodda da peopo no moa. Dey goin talk diffren kine languages.
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 Dey even goin pick up snakes wit dea hands. If dey drink poison, no goin hurt dem. Dey goin put dea hands on top da sick peopo, an da sick peopo goin come good.”
18 pegarão em serpentes; e se eles beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano; e eles imporão as suas mãos sobre os enfermos, e eles serão curados.
19 Afta Jesus Da One In Charge pau talk to dem, God take him up inside da sky, an he sit down in da mos importan place by God right side.
19 Então, depois de ter falado o Senhor com eles, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 Den all his guys go all ova da place an teach. An Da One In Charge work wit dem, an stay do awesome kine stuff fo show dat wat he tell stay fo real.
20 E eles partiram, e pregaram por toda a parte, trabalhando o Senhor com eles, e confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.