Lucas 11
Da Good An Spesho Book (HWC) vs AAI
1 One time Jesus stay pray in one place. Wen he pau pray, one guy he stay teach tell um, “Boss, teach us guys how fo pray, jalike John wen teach his guys.”
1 Veya ta Jesu efan ta’amaim ma yoyoban inan, ana yoyoban sasawar ufunamaim ana bai’ufununayah orot ta natit eo, “Regah, kwi’obaiyi ana yoyoban, John ana bai’ufununayah bi’obaiyih na’atube.”
2 Jesus tell, “Dis how you pray:
2 Jesu iuwih eo, “Yoyobanamih iti na’atube kwanayoyoban.
3 Try give us da food we need fo ery day.
3 Mar etei ana fofonin ai bay initi.
4 Let us go, an hemo oua shame
4 Ai bowabow kakafih kunotawiyen,
5 An Jesus tell his guys, “Tink bout dis! If you go one fren house at midnite an tell um, ‘My fren, lend me three bread,
5 Imaibo Jesu ana bai’ufununayah iuwih eo, “O yait a of auman boro fainaiwan itan itafefeyan itao, “Au of akokok rafiy fafar tounu inibaisu,
6 cuz my odda fren stay hea on one trip, an he come my house, an I no mo notting fo give him fo eat.’
6 anayabin ayu au of ta bai’esegamih inan na au bar tit naatu ayu auru bay en, imih o isa abifefeyan inibaisu.’
7 Den if yoa fren inside his house tell you, ‘No bodda me! Da door stay lock awready, an me an my kids stay in bed. I no can get up fo give you someting.’
7 Naatu a of bar wanawanan boro na’afatit nao, ‘Men akokok au in ini’afiy, etawan i atufatan, naatu ayu natunatu bairi i a’inu’in, imih men karam boro ana misir bay anit.’
8 So, wat? I tell you, jus cuz he yoa fren, dat no mean he goin get up an give you da bread. Still yet, fo no make shame fo da town, he goin get up an give you eryting you need.
8 Naatu kwanotanot nati orot boro namisir ana of bay nitin? Ai, boro namisir ana of bay nitin, baise a tur ao’owen orot namisir ana of bay nabitin i men i ana of imih bay ebitin, baise anayabin, nati orot i ana fefeyanamaim ana of ihahar imih misir bay itin.
9 Az why I tell you guys: Go aks, an you goin get. Go look, an you goin find. Go knock, an da door goin open fo you.
9 Imih a tur ao’owen. Inafefeyan boro inab, inanuwet boro inatitau’ur, inarukikitar etawan boro nabotawiy.
10 All da peopo dat go aks, goin get. Da guy dat go look fo someting, he goin find um. An da guy dat go knock da door, da door goin open fo him.
10 Anayabin Orot yait efefeyan boro nab, orot yait enunuwet boro natita’ur; naatu orot yait erurukikitar etawan boro nabotawiy.
11 If yoa boy go aks you fo one fish, you goin give um one snake? Nah!
11 Kwa kek tamahinah natunat siyamih hitarererey na’at boro siy efanin kok kwatitih hita’an?
12 If he go aks you fo one egg, you goin give um one scorpion? Nah!
12 O mamu foufunamih hitarererey na’at boro kafukafus kwatitih hita’an?
13 Eh, even if you guys bad peopo, you know how fo give good kine stuff to yoa kids. Fo shua den, yoa Faddah inside da sky, he erytime good, an he goin give his Good An Spesho Spirit to you guys cuz you go aks him fo um.”
13 Kwa kek tamahinah, kwa i sawar kakafih moumurih maiyow kwasisinaf, baise natunat isah boro men nuhi naburumih, abisa isan hikokok tibiyababan boro kwanab kwanan kwanitih. Imih kwanaso’ob, Tamat maramaim baitinin isan i igewasin kwanekwan, imih sabuw iyab Anun Kakafiyin isan tefefefeyan boro nitih!”
14 Had one guy dat get one bad kine spirit, dat make da guy so he no can talk. Jesus make da bad spirit let go da guy. Wen da bad spirit let um go, da guy dat no can talk, start fo talk. An all da peopo, dat blow dea mind.
14 Jesu demon awan bey nun tit; naatu demon bihir tit orot bihamiy ana veya’amaim orot busuruf tur eo, sabuw hai tur sawar hifofofor men kafaita.
15 But some guys tell, “Nah! Was Beelzebul, da main leada guy fo da bad kine spirits, you know. Beelzebul, he da one give Jesus da powa fo make dat spirit let go da guy, az why!”
15 Baise sabuw afa hio, “Nati i demon hai ukwarin wabin Beelzebul ana fair itin imih enununih.”
16 Odda guys try fo trick Jesus. Dey tell um fo show dem someting awesome from God in da sky fo show proof who him.
16 Naatu sabuw afa hikok i marane ina’inan ta tiwa’an hita’itin, imih hikubibiruw.
17 But Jesus know wat dey tink, an he tell um, “Da country dat go agains each odda, bus up da country. Da town o da ohana dat go agains each odda, no can stay strong.
17 Baise abisa hinotanot Jesu so’ob naatu iuwih, “Tafaram ta’imon hinakusib rou’ab namatar hinabiyow, hai fair boro hina gurus, na’atube orot aawan natunatun aawat bairi hinakusib hinabiyow boro hinama kakaf.
18 If Satan make his guys let go da peopo, den Satan stay go agains Satan. How he goin stay one strong king? I tell dis cuz you guys tell dass me make da bad kine spirits no bodda da peopo no, cuz you tink dea leada guy Beelzebul give me powa fo do dat.
18 Imih Satan an aiwob wanawananamaim hina kusisib hinabiyow, ana aiwob boro mi’itube fair nab nabat? Ayu iti tur ao anayabin i kwa a turamaim, ayu Beelzebul hai ukwarin fair baitu demon nunih kwarouw kwa’o.
19 You guys tell dat da leada guy fo da bad kine spirits, he da one dat give me Jesus da powa fo make da spirits no bodda da peopo no moa. Kay den. Who give yoa guys da powa fo make da bad kine spirits no bodda da peopo, aah? Az Satan give dem da powa, o wat? Not Satan, dass fo shua. Az how yoa guys goin make proof dat wat you tell bout me stay wrong.
19 Baise ayu Beelzebul ana fairamaim demon ana nununih na’at, bo kwa a bai’ufununayah fair yait itih demon tinununih? Imih kwa taiyuw a bai’ufununayah iti kwa’o isan hinabi’obaiyi kwa a tur i men turobe!
20 But if I make da bad kine spirits no bodda da peopo no moa cuz I get powa from God, dat show dat God stay da king, an he stay hea now by you guys, an you guys neva know.
20 Baise ayu God ana fairamaim demon ana nunih hinatitit na’at, nati ebi’obaiyi God ana aiwob i natitaka.
21 “If one big moke get all his knifes an clubs fo guard his house, den his stuffs stay safe.
21 Orot fairin aurin ahay waf karam ma ana bar ekakaif, ana sawar etei boro natafafar hina’in.
22 But if one mo bigga moke come, an bus him up, he goin take away da knifes an clubs. Da firs moke wen trus da knifes an clubs, but da mo bigga moke goin rip off all da stuffs, an split um up wit his guys.
22 Baise orot fairin anababatun nati orot boro nawasfufur narun ana ahay ana waf tafahimaim ema’am boro niteten nan ana ofonah nafaramih bairi hinabow.
23 “If you no stay wit me, den you stay agains me. Da guy dat no work wit me, he ony work agains me.”
23 Orot yait ayu ananamaim men enan, i ayu isou ebiwosai, naatu orot yait men ibaisu airi sabuw abita’ay, i was geyayan.
24 “Wen one bad kine spirit no bodda one guy no moa, dat spirit go all ova da boonies fo find one place fo res, but no can find notting. Den he figga, ‘Eh, mo betta I go back inside da guy I wen bodda befoa.’
24 Demon kakafin orot biyanamaim titit ana veya i efan gewasin ta imaim ma baiyarir isan nuwet in, baise nuwet inan efan men ta tita’ur, naatu eo, “Ayu i boro ana matabir maiye au bar abihamiy ana’itin.”
25 Wen he go dea, da guy stay clean inside, jalike wen you sweep one house an fix um up.
25 Basit matabir maiye na ana bar titit, hirereb hina yabuna inu’in itin.
26 Den da spirit go get seven odda spirits mo worse den him, an dey all go take ova da guy, an stay dea. So in da end, da guy dat get da bad kine spirit secon time come mo worse den befoa.”
26 Naatu tit in demon kakafih anababatun etei seven nawiyih bairi hina nati’imaim hisusuw hima. Yomaninamaim orot ana itinin botabir kakafin anababatun matar men marasika ma’am na’atube.”
27 Wen Jesus tell dat, one wahine from da peopo tell, “Da wahine dat wen born you an breas feed you, her da one stay good inside!”
27 Jesu iti na’atube bat binan sabuw hai tur eo’owen auman, babin ta sabuw wanawanahimaim ma’am, Jesu isan eo, “Babin yait taub o ya’i bitoman i ebiyasisir.”
28 But Jesus tell, “Da peopo dat hear wat God tell um fo do, an do um, dey da ones dat stay real good inside!”
28 Baise Jesu eo, “Sabuw iyab God ana tur hinowar tibi’ufunun i turobe anababatun tibiyasisir.”
29 All da peopo stay jam aroun Jesus, an he tell, “Da peopo nowdays, dey do bad kine stuff. Dey erytime like see proof dat I fo real. An dey no goin see dat kine proof. Dey ony goin see one proof jalike da proof da guy Jonah wen show befo time.
29 Sabuw moumurih maiyow hiru’ay Jesu hi’ar bebera’uh, naatu Jesu iuwih eo, “Boun ana veya’amaim sabuw hai yawas etei i eaf, ina’inan matar itah isan tefefefeyan, baise ina’inan ta boro men anitih, ina’inan ta’imon i Jonah isan mamatar i hiso’obaka.
30 Jonah, he talk fo God long time befo time. Wat wen happen to him, wen show proof fo da peopo inside Nineveh town dat Jonah come from God. Dass jalike me, da Fo Real Kine Guy. Wat goin happen to me goin show proof fo da peopo nowdays dat I come from God.
30 Anayabin Jonah biyanamaim ina’inan mamatar i Nineveh sabuw isah. Imih Orot Natun i sabuw iti boun tema’am hai i’inanen.
31 Bumbye wen da peopo dat stay hea nowdays stan in front God da Judge, da Queen from da south side, az far away Sheba side, her goin stan up too, an show proof dat da peopo dat stay hea nowdays no lissen. Cuz befo time she come from far away fo lissen wat King Solomon tell, da one dat know wat fo do erytime. An look! Get someting mo importan den Solomon stay hea now, an da peopo still no lissen!
31 Baibatebat ana veya tafaram Sheba hai aiwob babin boro namisir. Sabuw iti boun tema’ama boro tur fokarin maiyow na’uwih, anayabin ef yok na’in tafaram yomaninaka aiwob orot Solomon ana binan gewasin nowaramih natit, baise a tur ao’owen, sawar ta iti boun kwa’i’itin i Solomon natabir.
32 Wen da peopo dat stay hea nowdays goin stan in front God da Judge, da peopo inside Nineveh town goin stan up too. Dey goin show proof dat da peopo dat stay hea nowdays still yet stay do bad kine stuff. Cuz wen Jonah teach da Nineveh peopo, dey come sorry fo all da bad kine stuff dey wen do, an dey no do um no moa. Now get one guy mo importan den Jonah stay hea, an you guys still do bad kine stuff!”
32 Naatu a tur ao’owen maiye, Baibatebat ana veya Nineveh sabuw boro hinamisir kwa iti kwama’am boro tur fokarin maiyow hina’uwi, anayabin Jonah binan hinonowar ufunamaim hai bowabow kakafih etei hihamiyen dogor baikitabir hibai, naatu boun i a tur ao’owen, orot ta Jonah tafanamaim i natit iti wanawanamaim ema’am.
33 “You no light one candle an hide um unda one bucket. You put um up on top one high place, aah? Den erybody dat come inside da house can see da light.
33 Orot men ta ramef ito’ab naatu bai run ibunimih, o noukwat wanawanan tarafutimih. Baise ana sisikofamaim sikof, saise sabuw hinanan ana marakawin hina’itin boro hinarun.
34 Da eye jalike one lamp fo inside yoa body. So if you get one good heart fo help peopo, dass jalike yoa eye okay an you stay all light inside. But if you one greedy buggah, dass jalike yoa eye not good an you stay all dark inside!
34 Mata i biya ana hinow, mata gewasin biya etei boro marakawin. Baise mata kakafin biya etei boro nagugum.
35 Make shua you get da light inside you, an you no stay dark inside.
35 Isan imih kwanakaifi gewas a marakaw biyamaim men kwaniwa’an nagugum.
36 So, if you get one good heart inside you, an you not greedy, dass jalike you get light inside you fo shua!”
36 Biya tutufin etei namamarakaw na’at, biya turin boro men nagugum. Baise na biya wanawanan tutufin etei namarakaw, ramef ana marakaw tafamaim in ekukusisiyar na’atube.”
37 Wen Jesus pau talk, one Pharisee guy tell um fo come his house fo eat. So he go inside, an sit down fo eat.
37 Jesu iti tur eo in sasawar ufunamaim, Pharisee orot ta kok i boro Jesu hairi hitan ana baremaim bay hitaa. Imih Jesu ifefeyan hairi hina ana bar hitit naatu bay aa ana efanamaim mare.
38 But da Pharisee guy see dat Jesus no wash hands firs befo he eat da way da Pharisee guys do um, an he tink plenny bout dat.
38 Baise Pharisee orot Jesu i’itin i men ofafar i’ufunun an souwibo na bay aa ana efanamaim mare, imih Pharisee orot ana kasiy ra’at.
39 An Jesus, Da One In Charge, tell him, “You know, you Pharisee guys, jalike you guys clean ony da outside a da cup an da plate. But inside you, stay full a bad kine stuff, an you like stash eryting fo ony you!
39 Naatu Jesu iu, “Kwa Pharisee i a kerowas naatu a tew ufuhine kwa sasouwen, baise kwa dogor wanawanan i baribar kakafin naatu rougoy rabirabin.
40 You guys no tink! Da One dat wen make da outside, make da inside too!
40 Kwabikoko’aw! God biya ufunane wowowab na’atube biya wanawanan auman wowowab men kwaso’ob?
41 Give stuff to da peopo dat no mo notting from da stuffs you get, an you know wat? Eryting goin come okay fo you guys, da way God see you.
41 Imih a kerowas naatu a tew wanawanah abisa’awat tema’am yababan wairafih kwanitih hinaa, saise kwa a sawar etei boro hinigewasin.
42 “Wassamatta you Pharisee guys?! You goin get it! You guys give God ten percent a eryting, even da mint spice an da rue spice, an all da odda kine herbs. But same time, no bodda you guys if you no do da right tings, an you guys no mo love an aloha fo God. Mo betta, make shua you get love an aloha fo God, an do da right tings, an no foget da ten percent too.
42 Yababan boro gagamin maiyow kwanab, kwa Pharisee sabuw! Anayabin kwa iti mint, rue, naatu adanafur afa God baitinin isan i men nuhi eburubur, mar etei ana mumusin God kwabitin, baise ma gewas naatu God ana yabow isan i nuhi eburubur, gewasin nati sawar i kwati’a’ait sawar afa auman kwatasinaf.
43 “Wassamatta you Pharisee guys?! You guys goin get it! You guys erytime like fo sit down in da spesho chairs inside da Jew churches, an you like fo all da peopo talk nice to you in da open market.
43 Yababan boro kwanab, kwa Pharisee sabuw! Anayabin kwa a kok gagamin i Kou’ay Bar wanawanah efan gewasih kwanabow kwanamare kwanama, naatu ahar hai efanamaim a kok gagamin i sabuw a merar hinay naatu hinakakaf.
44 “Wassamatta you guys?! You guys mahke inside, jalike da graves dat da peopo no can see. An dey walk on top um cuz dey donno get one grave dea.”
44 Yababan boro kwanab! Anayabin kwa i rah atamanih hai i’inanen en sabuw so’oba’e tafah hibat tereremor na’atube.”
45 One teacha dat teach da Rules From God tell Jesus, “Eh Teacha, wen you tell dat, you talk bad bout us guys too.”
45 Ofafar so’obayan orot ta Jesu ibatiy, “Bai’obaiyenayan iti tur i’o i aki auman irabi.”
46 Jesus tell, “Wassamatta you teacha guys dat teach da Rules From God?! You guys goin get it! Cuz you like make all kine rules! Jalike you stack up big heavy kine stuffs on top da peopo backs, dat real hard fo carry. But jalike you guys no lif one finga fo help dem carry all dat—you no like help da peopo do wat yoa rules tell um fo do, even litto bit.
46 Jesu iya’afut eo, “Kwa Ofafar Bai’obaiyenayah so’ob wairafi auman boro yababan kwanab. Anayabin bit gagamin na’in sabuw tuwabuh kwayara’ah hi’abar tun erarabih, naatu kwa i men kafa’imo uma ta baibais isan kwabitihimih.
47 “Wassamatta you guys?! Cuz you make nice tombs fo da guys dat wen talk fo God, but was yoa ancesta guys wen kill um.
47 Yababan boro kwanab! Anayabin dinab oro’orot kwa a’agir hirouw himomorob i hai rah kwama kwawowowab gaigiwas.
48 So you show you figga dass good, wat yoa ancesta guys wen do. Dey wen kill da guys dat talk fo God, an you guys make dea tombs!
48 Imih kwa i taiyuw kwakukubuna, abisa a’agir hisisinaf a baibasit kwabitin, dinab oro’orot a’agir hirouw himorob naatu kwa i hai rah kwawowowab.
49 Dass why God know wat he talking bout wen he tell, ‘I goin sen um guys dat talk fo me, an guys I sen all ova fo tell da Good Stuff, an dey goin kill some, an make oddas suffa.’
49 Anayabin iti isan, God ana so’obamaim eo ‘Ayu boro dinab oro’orot naatu kob abarayah aniyafarih, afa boro hina rouw hina morob, afa boro bai’akir kakafin hinab.’
50 So da peopo dat stay hea nowdays, dey goin get da blame fo all da guys dat peopo eva wen kill cuz dey talk fo God,
50 Isan imih kwa sabuw iti boun kwama’am, God ana dinab oro’orot tafaram aneika hirouw himomorob ana baimakiy i boro kwa kwanab.
51 from da firs one Abel to Zekariah. Dey wen kill Zekariah right inside da open lanai fo da Temple, wit da place dat stay spesho fo God one side, an da altar da odda side. Dass right! An I like tell you guys dis: Da guys dat stay hea nowdays, dey goin get all da blame.
51 Abel ana rara’ika busuruf na Zechariah ana rara’amaim tit. Zechariah i Tafaror Baremaim iti sibor ana gem naatu Regah ana Bar Kakafiyin hairi hai founamaim hi’asabun morob. Imih anababatun a tur ao’owen kwa iti boun kwama’am iti sabuw hai baimakiy boro kwa kwanab.
52 “Wassamatta you teachas dat teach da Rules From God?! You guys goin get it! You guys donno wat God tell, an you no let da peopo dat like know wat he tell find out. Jalike you guys take away da key fo open da door fo peopo know wat God stay tell!”
52 Kwa Ofafar Bai’obaiyenayah so’ob wairafi. Yababan boro kwanab. Anayabin etawan botawiyin run so’ob bain ana tufatan i kwa kwabobotan, naatu kwa iti bar i men kwakokok boro kwarun so’ob kwanab, baise sabuw afa run so’ob bainamih tisisinaftobon kwa i hai ef kwahirihir.”
53 Wen Jesus go way from dat place, da teachas dat teach da Rules From God an da Pharisee guys start fo gang up on him, an try fo make him tell dem all kine stuff.
53 Jesu efan nati bihamiy ana veya’amaim Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee yah so’ar hiu kwanikwaniy naatu baibatebat moumurih na’in hibow hitit hibabatiy,
54 Dey like trick him wit wat he tell dem fo dem bus him.
54 naatu hikubibiruw na’atube abisa tao kakaf na’at saise ubar hititin hitafatum isan.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.