Jeremias 43
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC
1 Wen Jeremiah pau tell da peopo eryting dea God, Da One In Charge, tell—eryting he wen give Jeremiah fo tell dem—
1 E sucedeu que, acabando Jeremias de anunciar a todo o povo todas as palavras do Senhor , Deus deles, com as quais o Senhor , Deus deles, o havia enviado, e que foram todas aquelas palavras,
2 Azariah, Hoshaiah boy, an Johanan, Kareah boy, an all da odda guys dat get big head tell Jeremiah, “You bulaia! Oua God Da One In Charge neva sen you hea fo tell: ‘You guys betta not run away Egypt side an stay ova dea!’
2 então, falou Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o Senhor , nosso Deus, não te enviou a dizer: Não entreis no Egito, para lá peregrinardes.
3 Az Baruk, Neriah boy, da one dat stay make you go agains us guys fo him give us to da Babylon guys. Den, dey goin kill us guys, o dey goin make us prisonas an take us Babylon side.”
3 Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar nas mãos dos caldeus, para eles nos matarem ou para nos transportarem para a Babilônia.
4 So den Johanan an all da army officer guys, an all da peopo, neva lissen wat Da One In Charge tell dem fo stay inside da Judah land.
4 Não obedeceu, pois, Joanã, filho de Careá, nem nenhum de todos os príncipes dos exércitos, nem o povo todo à voz do Senhor , para ficarem na terra de Judá.
5 Az how come Johanan an all da army officer guys wen take away da peopo dat still stay Judah side—an da ones dat come back Judah side from all da odda countries all ova da place wea dey wen run away befo time.
5 Antes, tomou Joanã, filho de Careá, e todos os príncipes dos exércitos a todo o resto de Judá que havia voltado dentre todas as nações para onde haviam sido lançados com o fim de peregrinarem na terra de Judá;
6 An dey take away all da guys, da wahines, da kids an ol peopo, an da Judah king girls, dat Nebuzaradan, da main officer fo da Babylon king guard, wen leave wit Gedaliah, Ahikam boy an Shafan grankid, an Jeremiah da guy dat talk fo God, an Baruk, Neriah boy.
6 aos homens, e às mulheres, e aos meninos, e às filhas do rei, e a toda alma que deixara Nebuzaradã, capitão da guarda, com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã; como também a Jeremias, o profeta, e a Baruque, filho de Nerias.
7 Dey neva lissen Da One In Charge, so dey go da Egypt land, all da way down Tahpanhes town.
7 E entraram na terra do Egito, porque não obedeceram à voz do Senhor ; e vieram até Tafnes.
8 Inside Tahpanhes, Da One In Charge tell Jeremiah dis:
8 Então, veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tafnes, dizendo:
9 “Take some big stone wit you. Bury um inside da big square dat get clay floor, wea peopo go inside da palace fo da Pharaoh guy, Tahpanhes side. Make shua da Judah guys see you do um.
9 Toma na tua mão pedras grandes e esconde-as entre o barro no forno que está à porta da casa de Faraó em Tafnes, perante os olhos de homens judeus.
10 Den tell da Judah guys, ‘Dis wat Da One In Charge, da God Ova All Da Armies, da God fo da Israel peopo, tell: Dis wat I goin do. I goin bring my worka guy Nebukadnezzar, da king fo Babylon, ova hea. I goin put his throne on top dese stones dat I wen bury hea. He goin put up his canopy ova da throne fo make tantaran.
10 E dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei a Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que escondi; e ele estenderá a sua tenda real sobre elas.
11 Wen Nebukadnezzar come, he goin attack da Egypt land. Whoeva goin mahke cuz dey sick, goin mahke cuz dey sick. Whoeva goin come prisona, he goin make um prisona. Whoeva goin mahke in da war, goin mahke in da war.
11 E virá e ferirá a terra do Egito: quem para a morte, para a morte; e quem para o cativeiro, para o cativeiro; e quem para a espada, para a espada.
12 Me, Da One In Charge goin burn down da temples fo da Egypt gods, cuz Nebukadnezzar goin burn some a dea gods an make some a dea gods his prisonas. Jalike one sheep guy pick da ukus outa his clotheses, Nebukadnezzar goin pick out eryting he like outa da whole Egypt land! Den he goin get outa dea, an nobody goin hurt him.
12 E lançarei fogo às casas dos deuses do Egito, e ele queimá-los-á e levá-los-á cativos; e ornar-se-á da terra do Egito, como veste o pastor sua veste, e sairá dali em paz.
13 Ova dea inside da temple fo da sun god in da Egypt land, Da One In Charge goin bus up da big stones dat stay kapu fo dem, da stones dey wen set up fo poses fo dem pray in front dem. He goin burn down da temples fo da Egypt gods.’”
13 E quebrará as estátuas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.