Jeremias 19

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dis anodda message from Da One In Charge: “Go buy one clay watta bottle wit skinny neck an handles from da guy dat make clay pots. Take some a da older leada guys fo da peopo an da pries guys wit you.
1 Assim diz o SENHOR: Vai e compra uma garrafa de barro de um oleiro, e toma dos anciãos do povo, e dos anciãos dos sacerdotes;
2 Go da Ben Hinnom landfill nea da town gate wea peopo throw da broke kine clay pots. Wen you get dea, tell um da tings I tell you now.
2 e sai em direção ao vale do filho de Hinom, que fica próximo à entrada do portão oriental, e proclama lá as palavras que eu te direi,
3 Tell dem: ‘Lissen wat Da One In Charge tell, you Judah king guys an Jerusalem peopo. Dis wat Da One In Charge, da God Ova All Da Armies an da God fo da Israel peopo, tell: Lissen up! I goin make one real bad kine ting happen dis place. Wen peopo hear bout dis, dey goin come all shock, cuz dis place goin come all bus up.
3 e dize: Ouvi vós a palavra do SENHOR, ó reis de Judá, e habitantes de Jerusalém. Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel. Eis que eu trarei o mal sobre este lugar, o qual fará zunir os ouvidos de quem ouvir.
4 Az cuz da peopo wen bag from me. Dey make dis landfill come one place fo da gods from odda places. Dey burn sacrifice ova hea fo da idol kine gods dat dey neva know befo time. Dea ancesta guys an da Judah kings neva know dose gods befo time too. An dis da place dey wen kill plenny peopo dat neva do notting wrong.
4 Porque eles me abandonaram, e tornaram estranho este lugar, e nele queimaram incenso para outros deuses, os quais nem eles nem os seus pais conheceram, nem os reis de Judá, e encheram este lugar com o sangue de inocentes.
5 Dey build sacrifice places aroun hea fo da idol kine god Baal. Dey go burn up dea kids inside da fire dea, fo make burn up kine sacrifice fo Baal. I neva tell dem fo make dat kine sacrifice. I neva even talk bout um. Dass not wat I like dem fo do!
5 Eles também edificaram os lugares altos de Baal, para queimar os seus filhos por meio do fogo, como ofertas queimadas a Baal, o que eu não ordenei, e nem falei isto, nem veio isto à minha mente.
6 So you guys betta wise up! Me, Da One In Charge, an dis wat I tell: Da time goin come wen peopo no goin call dis place Tofet no moa, o da Ben Hinnom Valley, but da Valley Wea Dey Kill Peopo.
6 Portanto, eis que os dias vêm, diz o SENHOR, em que este lugar não será mais chamado Tofete, nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da matança.
7 “‘Right hea, I goin jam up da plans dat da Judah peopo an da Jerusalem peopo make. Da guys dat stay agains da Judah peopo, an like kill um, dey goin kill da Judah peopo wit swords. An I goin make dea mahke bodies come food fo da birds inside da sky an da wild animals on top da earth.
7 E eu farei vazio o conselho de Judá e de Jerusalém neste lugar. E eu os farei cair pela espada diante dos seus inimigos, e pelas mãos daqueles que buscam as suas vidas. E as suas carcaças eu darei para servir de comida às aves do céu, e para os animais da terra.
8 I goin bus up dis big town so no goin get notting dea, an peopo goin come shock wen dey see um. Erybody dat pass by dea goin come bum out. Dey goin come shock cuz da town stay all bus up.
8 E eu farei esta cidade desolada, e um assobio. Cada um que passar se assombrará e assobiará, por causa de todas as suas pragas.
9 Da Jerusalem peopo goin snap. Az cuz da guys dat stay agains dem an like kill dem goin put dea army guys all aroun outside da town an no let um go get food. Dat time, I goin make dem kill dea boys an girls an eat um. Dey goin eat each odda too.’
9 E eu os farei comer a carne dos seus filhos, e a carne das suas filhas, e eles comerão cada um a carne de seu amigo no cerco e aperto, no qual os confinarão os seus inimigos, e aqueles que buscam suas vidas.
10 “Afta you tell um all dis, broke da clay watta bottle in front da guys dat go aroun wit you.
10 Então tu quebrarás um vaso à vista dos homens que forem contigo.
11 Tell dem, ‘Dis wat Da One In Charge, da God Ova All Da Armies, tell: I goin broke down dis peopo an dis big town, jalike Jeremiah wen broke dis bottle from da guy dat make pots, so no can fix um. Da Judah an Jerusalem peopo goin bury dea mahke guys inside dis Tofet Valley till no mo room.
11 E lhes dirás: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Deste modo eu quebrarei este povo e esta cidade, como alguém quebra um vaso do oleiro, tal que não possa ser feito inteiro novamente. E eles os enterrarão em Tofete, até não haver lugar para enterrar.
12 Me, Da One In Charge, dis wat I goin do to dis place an to da peopo dat live hea. I goin fill up dis town wit mahke bodies jalike Tofet Valley.
12 Desta forma eu farei a este lugar, diz o SENHOR, e aos seus habitantes, e farei esta cidade como Tofete.
13 Da houses inside Jerusalem an da houses fo da Judah kings goin come pilau cuz a all da mahke bodies, jalike dis Tofet place. Dis cuz dey burn incense on top dea flat roofs fo all da gods in da sky, an pour out drink sacrifice fo da odda kine gods.’”
13 E as casas de Jerusalém, e as casas dos reis de Judá, serão contaminadas como o lugar de Tofete, por causa de todas as casas sobre cujos terraços eles queimaram incenso para todo o exército do céu, e derramaram ofertas de bebidas para outros deuses.
14 Den Jeremiah come back from Tofet Valley to Jerusalem side, wea Da One In Charge wen sen Jeremiah fo talk fo him. He stan inside da open lanai aroun da Temple Fo Da One In Charge. An he tell all da peopo dis:
14 Então veio Jeremias de Tofete, para onde o SENHOR o tinha enviado para profetizar. E ele permaneceu no átrio da casa do SENHOR, e disse para todo o povo:
15 “Da One In Charge tell dis. He da God Ova All Da Armies, an da God fo da Israel peopo. He tell: Lissen up! Inside dis big town an da small towns aroun um, I goin make happen all da real bad kine stuff I wen tell dem dat I goin do befo I do um. Cuz dey hard head, an dey no like lissen wat I tell.”
15 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel. Eis que eu trarei sobre esta cidade e sobre todas as suas aldeias todo o mal que eu pronunciei contra ela, porque eles endureceram a sua cerviz, para que não ouvissem as minhas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.