Judas 1
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Aloha! Dis me, Jude. Me James braddah, you know. An I one worka fo Jesus Christ, da Spesho Guy God Wen Sen.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos eleitos bem-amados em Deus Pai e reservados para Jesus Cristo.
2 I like God erytime give you guys plenny chance, an make you guys so notting bodda you, an give you real plenny love an aloha.
2 Que a misericórdia, a paz e o amor se realizem em vós copiosamente.
3 My frenz, I like write you guys real bad fo tell you guys mo bout how God take all us guys outa da bad kine stuff. But now, I gotta write you guys dis: God wen pass down da stuff he like tell da peopo dat stay spesho fo him. He do dis ony one time, an goin be lidis foevas. An dass da stuff you guys wen trus. An you guys gotta proteck dis trut dat he wen trus you fo keep.
3 Caríssimos, estando eu muito preocupado em vos escrever a respeito da nossa comum salvação, senti a necessidade de dirigir-vos esta carta para exortar-vos a pelejar pela fé, confiada de uma vez para sempre aos santos.
4 Cuz get some sneaky buggahs dat wen come inside yoa churches awready wit you guys. Da Bible tell from long time befo time, how dey goin make lidat. Dem guys ack jalike God no matta. Dey take all da good tings oua God stay do, an try change all dat fo dem go buckaloose an make any kine how dey like. Get ony one Guy In Charge, Da One In Charge a us guys, az Jesus Christ, an dey tell he no good. Da Bible tell, dat kine peopo goin get punish.
4 Pois certos homens ímpios se introduziram furtivamente entre nós, os quais desde muito tempo estão destinados para este julgamento; eles transformam em dissolução a graça de nosso Deus e negam Jesus Cristo, nosso único Mestre e Senhor.
5 I figga lidis: I know you guys know all dat stuff awready. But I like make you guys tink bout da time Da One In Charge wen take da peopo outa Egypt, so no mo nobody can make um go back eva. Den afta dat, he wen wipe out da peopo dat neva trus him.
5 Quisera trazer-vos à memória, embora saibais todas estas coisas: o Senhor, depois de ter salvo o povo da terra do Egito, fez em seguida perecer os incrédulos.
6 Same ting wit some angel messenja guys, da ones dat neva like stick wit da kuleana dat God wen give um. God wen give um dea place fo stay, but dey wen bag. Now dey all tie up wit chains foeva. An dey down dea inside da Deep Dark Hole. Den wen da Big Day come, God goin judge dem.
6 Os anjos que não tinham guardado a dignidade de sua classe, mas abandonado os seus tronos, ele os guardou com laços eternos nas trevas para o julgamento do Grande Dia.
7 An same ting wit da peopo from Sodom an Gomorrah an all da odda towns aroun dea. Dey buckaloose an dey make all kine sex wit anybody. God use dem fo show erybody dat if he gotta punish somebody, he can punish um foeva wit fire.
7 Da mesma forma Sodoma, Gomorra e as cidades circunvizinhas, que praticaram as mesmas impurezas e se entregaram a vícios contra a natureza, jazem lá como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Same ting wit dem sneaky buggahs nowdays! Dey tell dat az okay fo dem do bad kine stuff wit dea body, jus cuz dey wen dream about um. Dey make deaf ear to da ones dat get da right fo be in charge a dem. An dey talk bad bout all da awesome angel guys.
8 Assim também estes homens, em seu louco desvario, contaminam igualmente a carne, desprezam a soberania e maldizem as glórias.
9 Neva was lidat wit Michael, da main angel guy wen he wen fight wit Satan bout Moses body afta Moses mahke. But no way Michael poin finga Satan an talk harsh kine to him. He ony tell Satan, “I like Da One In Charge tell you, ‘No good wat you stay do!’”
9 Ora, quando o arcanjo Miguel discutia com o demônio e lhe disputava o corpo de Moisés, não ousou fulminar contra ele uma sentença de execração, mas disse somente: Que o próprio Senhor te repreenda!
10 But dose buggahs, dey erytime talk bad bout wateva dey no undastan. Jalike da wild animals, dey no tink wen dey do tings. An dat kine stuff goin wipe dem out.
10 Estes, porém, falam mal do que ignoram. Encontram eles a sua perdição naquilo que não conhecem, senão de um modo natural, à maneira dos animais destituídos de razão.
11 Wassamatta dem?! Dey goin get it! Dey goin go down da same road jalike Cain. Dey do any kine dey like do fo make money, jalike Balaam. Dey goin come wipe out, jalike wen Korah go up agains Moses.
11 Ai deles, porque andaram pelo caminho de Caim, e por amor do lucro caíram no erro de Balaão e pereceram na revolta de Coré.
12 Wen you guys stay eat togedda cuz you get love an aloha fo each odda, dose buggahs mess you guys up. Dey ony come by you guys fo eat an party up. Dey ony kea fo dem. Dey no shame. Dey talk an dey no do wat dey tell dey goin do, jalike da clouds dat no mo watta an da wind blow um away. Dey jalike trees dat no mo fruit wen time fo pick da fruit. Jalike somebody wen pull up da tree by da roots, an da tree mahke awready.
12 Esses fazem escândalos nos vossos ágapes. Banqueteiam-se convosco despudoradamente e se saciam a si mesmos. São nuvens sem água, que os ventos levam! Árvores de fim de outono, sem fruto, duas vezes mortas, desarraigadas!
13 Dem guys ony do shame kine stuff, jalike wen da big kine messy surf come up an bahf all kine junk stuff. Dey jalike da stars dat no go wea dey suppose to go. God get one place fo dem. Dey goin stay dea foeva, inside da real dark place.
13 Ondas furiosas do mar, que arrojam as espumas da sua torpeza! Estrelas errantes, para as quais está reservada a escuridão das trevas para toda a eternidade!
14 Adam wen get one boy, an dat boy wen get one boy, an dat boy wen get one boy. Six times dat wen happen, an den Enok wen born. You know, Enok wen talk bout dis kine sneaky buggahs long time befo time. He tell,
14 Também Henoc, que foi o oitavo patriarca depois de Adão, profetizou a respeito deles, dizendo: Eis que veio o Senhor entre milhares de seus santos
15 He da Judge.
15 para julgar a todos e confundir a todos os ímpios por causa das obras de impiedade que praticaram, e por causa de todas as palavras injuriosas que eles, ímpios, têm proferido contra Deus.
16 Dose buggahs, dey ony like grumble an poin finga all da odda peopo. Dey do any kine how dey like. Dey talk big bout who dem. Dey talk good bout da odda peopo, ony fo make da odda peopo do good kine tings fo dem.
16 Estes são murmuradores descontentes, homens que vivem segundo as suas paixões, cuja boca profere palavras soberbas e que admiram os demais por interesse.
17 But now, my frenz, no foget wat da guys tell goin happen, da guys dat Da One In Charge, Jesus Christ, wen sen all ova da place.
17 Mas vós, caríssimos, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo,
18 Dey wen tell you guys, “Befo da world goin come pau, goin get guys come fo make fun a da Good Kine Stuff From God. Dey goin do any kine how dey like.”
18 os quais vos diziam: No fim dos tempos virão impostores, que viverão segundo as suas ímpias paixões;
19 Dose guys come by you guys an make you go agains each odda fo split you guys up. Dey no mo God Spirit inside, ony dea spirit.
19 homens que semeiam a discórdia, homens sensuais que não têm o Espírito.
20 My frenz, you guys no make lidat. Come strong inside, an trus God, cuz you guys trus da spesho stuff from God. Pray wit da powa da Good An Spesho Spirit give you guys.
20 Mas vós, caríssimos, edificai-vos mutuamente sobre o fundamento da vossa santíssima fé. Orai no Espírito Santo.
21 Wateva you guys do, no foget how plenny love an aloha God get fo you guys. Hang in dea an wait, cuz Da One In Charge a us guys, Jesus Christ, give you guys chance fo you guys live to da max foeva.
21 Conservai-vos no amor de Deus, aguardando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo, para a vida eterna.
22 Give chance to da guys dat not shua dey trus God.
22 Para com uns exercei a vossa misericórdia, repreendendo-os,
23 You guys gotta give da odda guys chance so dey no come wipe out, jalike you hemo someting outa da fire so no burn up. But watch out you no do pilau kine stuff jalike dey wen do.
23 e salvai-os, arrebatando-os do fogo. Dos demais tende compaixão, repassada de temor, detestando até a túnica manchada pela carne.
24 God, da One dat keep you guys tight wit him an help you no do da bad kine stuff.
24 Àquele, que é poderoso para nos preservar de toda queda e nos apresentar diante de sua glória, imaculados e cheios de alegria,
25 He da ony God!
25 ao Deus único, Salvador nosso, por Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam dadas glória, magnificência, império e poder desde antes de todos os tempos, agora e para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.