Hebreus 8

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 So, all dis stuff I stay tell you guys, dis da main ting: Us guys get da Main Pries dass perfeck. Dass Jesus. He da One dat sit down in da mos importan place, by da right side a da throne wea God Da Awesome King stay up dea inside da sky.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Jesus stay work inside da place dat stay spesho fo God, da real place wea God stay, dat Da One In Charge wen make, not jalike da kine tent da peopo wen make.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 All da Main Pries Guys come pries fo give da gifs from da peopo to God, an fo kill da animals fo make da sacrifices. Az why Jesus gotta bring someting fo give to God too.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 But you know, if Jesus was hea inside dis world now, he no can be one pries guy, cuz awready get guys dat give da gifs to God, jalike da Jew Rules tell.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Dose pries guys, dey work fo God inside one big tent dass ony jalike one copy a da real place dat stay wit God inside da sky. Az why, wen God show Moses how he suppose to make da big tent, God tell him, “Make shua you do eryting jalike da picha I wen show you wen you wen stay on top da mountain.”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 But da pries kine stuff dat Jesus stay do fo God, dat stuff way mo betta den da stuff da odda pries guys stay do. An same ting, Jesus da middo man fo da deal dass way mo betta den da firs deal. An dat New Deal way mo betta, cuz God wen make mo betta promises wen he make dat New Deal.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Try tink lidis, if no mo trouble wit da firs deal, den no need make anodda deal, aah?
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 But God wen get real hard time wit da peopo cuz dey no can handle. Az why he tell dis inside da Bible:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 No goin be same same jalike da deal
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 ‘Dis da deal I goin make bumbye
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Den dey no need teach all da guys dat live close,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 I goin pity dem an give um chance,
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Wen God tell “da New Deal,” dat mean he make da firs deal no good awready. An you know, wateva stay come ol an no good, dat litto mo gone awready.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.