Hebreus 8

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 So, all dis stuff I stay tell you guys, dis da main ting: Us guys get da Main Pries dass perfeck. Dass Jesus. He da One dat sit down in da mos importan place, by da right side a da throne wea God Da Awesome King stay up dea inside da sky.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Jesus stay work inside da place dat stay spesho fo God, da real place wea God stay, dat Da One In Charge wen make, not jalike da kine tent da peopo wen make.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 All da Main Pries Guys come pries fo give da gifs from da peopo to God, an fo kill da animals fo make da sacrifices. Az why Jesus gotta bring someting fo give to God too.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 But you know, if Jesus was hea inside dis world now, he no can be one pries guy, cuz awready get guys dat give da gifs to God, jalike da Jew Rules tell.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Dose pries guys, dey work fo God inside one big tent dass ony jalike one copy a da real place dat stay wit God inside da sky. Az why, wen God show Moses how he suppose to make da big tent, God tell him, “Make shua you do eryting jalike da picha I wen show you wen you wen stay on top da mountain.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 But da pries kine stuff dat Jesus stay do fo God, dat stuff way mo betta den da stuff da odda pries guys stay do. An same ting, Jesus da middo man fo da deal dass way mo betta den da firs deal. An dat New Deal way mo betta, cuz God wen make mo betta promises wen he make dat New Deal.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Try tink lidis, if no mo trouble wit da firs deal, den no need make anodda deal, aah?
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 But God wen get real hard time wit da peopo cuz dey no can handle. Az why he tell dis inside da Bible:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 No goin be same same jalike da deal
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 ‘Dis da deal I goin make bumbye
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Den dey no need teach all da guys dat live close,
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 I goin pity dem an give um chance,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Wen God tell “da New Deal,” dat mean he make da firs deal no good awready. An you know, wateva stay come ol an no good, dat litto mo gone awready.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.