Hebreus 4

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So den, God wen make one promise dat he get one place dat he like give us fo us res inside. An dat promise still stay good fo us today. Az why watch out an come sked if look like any a you guys goin miss out on dis res.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Now, we hear da Good Stuff From God jalike oua ancesta guys wen hear um. Dey wen hear da Good Stuff too, but dey neva like trus um. Az why da Good Stuff dey hear neva help dem.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Ony us guys dat trus God today can go inside God place an res wit him. An God tell befo time bout oua ancesta guys too:
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Get one place inside da Bible dat talk bout Day Numba Seven lidis: “Day Numba Seven, az da day God wen res, afta he pau make eryting.”
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 An in anodda place inside da Bible, God tell dis: “No ways dem guys eva going inside da land I like give dem fo res!”
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Dat mean, still yet get peopo dat “going inside da place God like give dem fo res.” Da peopo dat hear da Good Kine Stuff From God befo time, dey neva go inside dea cuz dey neva like trus God.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 One mo time, God make spesho anodda day fo dem. Cuz long time afta oua ancesta guys neva like trus God, David wen write down inside da Bible wat God tell, da same kine tings I jus tell you guys. He talk bout one time, an dat time, he call um “Today.” He tell:
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 David no was talking bout da time Joshua wen take da peopo inside da land. Cuz if was Joshua wen give dem res, den God no need fo talk bumbye bout anodda kine day fo get res.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 So den, dat mean, get one res day fo God peopo still yet, jalike da Numba Seven Day, dat time God wen res.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Az why, wen God give you his kine res, dat mean you pau do yoa work awready, jalike God wen res, afta he pau do his work.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 So den, good fo us guys go all out fo get dat kine res, so dat nobody come jam up cuz dey no trus God, jalike da peopo dat wen come jam up befo time.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Az cuz wat God tell stay alive, an get da powa fo do wat suppose to do, an stay mo sharp fo change us guys inside den one sharp sword dat two side sharp. Wat God tell cut deep inside fo show fo real kine how we tink an wat we like do, an even cut deep inside da joints an da bone marrow. Wat God tell judge wat we tink an how we tink bout stuff.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Eryting God wen make, he can see um. No mo notting he wen make can hide fo him no see um. Cuz eryting stay open fo him know bout um. An God, he da One we gotta tell how come us do da tings we wen do.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Kay den. Now us guys get Jesus. He God Boy, an he da bestes Main Pries Guy dat eva get. He wen go awready all da way back up inside da sky wea God stay! Az why all us guys dat tell we trus Jesus, we gotta hang in dea an no give up fo trus him.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Dass oua Main Pries Guy, Jesus, God Boy. He undastan how us guys not strong an no can handle da bad kine stuff. Cuz he wen get presha fo do all kine bad stuffs jalike us guys. But he neva do notting bad!
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 So den, no need come sked. Us guys gotta come strong fo go in front God throne, cuz he like do plenny good kine stuff fo help us. He goin give us chance, an wen we need kokua, he goin kokua us.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.