Hebreus 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 My braddahs an sistahs, you guys real spesho fo God in da sky. He wen tell all you guys fo come be his guys, an dass wat you guys wen come awready. So try tink lidis bout Jesus! Us guys tell all da peopo dat he da Guy dat God wen sen fo tell peopo wat God tell, an he da Main Pries Guy fo us guys.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 God wen sen Jesus, an Jesus do eryting God wen trus him fo do, jalike Moses wen do eryting God wen trus him fo do wit all God peopo.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Jesus stay mo awesome den Moses. Az jalike da guy dat build one house suppose to get mo respeck den da house he build.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Ery house, you know, get somebody dat build um. But God da One wen make eryting.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moses was one worka guy fo God. He do eryting dat God trus him fo do fo all God peopo. He do all dis fo show da peopo wat God was goin talk bout bumbye.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 But Christ, he God Boy, an cuz a dat, he stay in charge a God peopo. An you know, us guys God peopo. If we hang in dea, an no shame fo come tight wit God, we erytime goin talk bout da good kine stuffs we stay wait fo God do bumbye.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 So, jalike da Good An Spesho Spirit tell inside da Bible,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 No come hard head,
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 God tell,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Cuz a all dat, I wen had it
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Wat dem guys do, I tell ‘Laytas’ to dat.
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Eh, my braddahs an sistahs, watch out! Make shua dat nobody get one pilau kine attitude, da kine wea dey no trus God, an da kine attitude wea dey tell God, da One dat stay alive fo real kine, “Laytas wit you!”
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Mo betta do dis: all you guys give each odda good kine words an do dat ery day. Cuz now, da “Today” God stay talk bout befo time inside da Bible, dass fo us guys today too. An cuz a dat, no mo nobody from you guys goin get hard head cuz now you no do bad kine stuff. Cuz da bad kine stuff jam up how you tink.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 You know, God make all us guys stay tight wit Christ. But we gotta hang in dea an go all out fo trus God, jalike wen we wen trus him da firs time.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Jalike da Bible tell,
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Who da peopo dat wen hear all dis an go agains Moses, afta dey hear wat Moses tell? Dass all da peopo dat Moses wen bring outa Egypt.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 An wen God tell, “Forty year awready, I had it wit dem guys!” who he stay talking bout? Az da peopo dat wen do bad kine stuff, an bumbye dey all mahke in da boonies, an dea bodies stay dea.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Who da peopo God stay talking bout wen he make dis strong promise: “No way dem guys eva goin go inside da land I give um fo res”? Az da peopo dat no like lissen him.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Now us guys know fo shua how come dem guys no can “go inside da land God give um fo res.” Cuz dey neva trus God, dass why.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.