Hebreus 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My braddahs an sistahs, you guys real spesho fo God in da sky. He wen tell all you guys fo come be his guys, an dass wat you guys wen come awready. So try tink lidis bout Jesus! Us guys tell all da peopo dat he da Guy dat God wen sen fo tell peopo wat God tell, an he da Main Pries Guy fo us guys.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 God wen sen Jesus, an Jesus do eryting God wen trus him fo do, jalike Moses wen do eryting God wen trus him fo do wit all God peopo.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Jesus stay mo awesome den Moses. Az jalike da guy dat build one house suppose to get mo respeck den da house he build.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Ery house, you know, get somebody dat build um. But God da One wen make eryting.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Moses was one worka guy fo God. He do eryting dat God trus him fo do fo all God peopo. He do all dis fo show da peopo wat God was goin talk bout bumbye.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 But Christ, he God Boy, an cuz a dat, he stay in charge a God peopo. An you know, us guys God peopo. If we hang in dea, an no shame fo come tight wit God, we erytime goin talk bout da good kine stuffs we stay wait fo God do bumbye.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 So, jalike da Good An Spesho Spirit tell inside da Bible,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 No come hard head,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 God tell,
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Cuz a all dat, I wen had it
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Wat dem guys do, I tell ‘Laytas’ to dat.
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Eh, my braddahs an sistahs, watch out! Make shua dat nobody get one pilau kine attitude, da kine wea dey no trus God, an da kine attitude wea dey tell God, da One dat stay alive fo real kine, “Laytas wit you!”
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Mo betta do dis: all you guys give each odda good kine words an do dat ery day. Cuz now, da “Today” God stay talk bout befo time inside da Bible, dass fo us guys today too. An cuz a dat, no mo nobody from you guys goin get hard head cuz now you no do bad kine stuff. Cuz da bad kine stuff jam up how you tink.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 You know, God make all us guys stay tight wit Christ. But we gotta hang in dea an go all out fo trus God, jalike wen we wen trus him da firs time.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Jalike da Bible tell,
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Who da peopo dat wen hear all dis an go agains Moses, afta dey hear wat Moses tell? Dass all da peopo dat Moses wen bring outa Egypt.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 An wen God tell, “Forty year awready, I had it wit dem guys!” who he stay talking bout? Az da peopo dat wen do bad kine stuff, an bumbye dey all mahke in da boonies, an dea bodies stay dea.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Who da peopo God stay talking bout wen he make dis strong promise: “No way dem guys eva goin go inside da land I give um fo res”? Az da peopo dat no like lissen him.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Now us guys know fo shua how come dem guys no can “go inside da land God give um fo res.” Cuz dey neva trus God, dass why.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.