Hebreus 13

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kay den, make shua all you braddahs an sistahs show love an aloha fo each odda.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 No foget fo show aloha to peopo from anodda place fo tell um come yoa house. Cuz some a oua braddahs an sistahs wen show aloha lidat, an dey neva know was angel guys dat wen come dea house.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Tink plenny bout da prisona guys, an make jalike you wen stay dea wit dem. An tink plenny bout da peopo dat oddas make any kine to, jalike you guys suffa jalike dem.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 An erybody gotta show plenny respeck fo da guy an wahine dat stay marry. Wen dey sleep togedda, dass good. Az why da husban o da wife betta not fool aroun behind each odda back. Cuz God goin punish da peopo dat fool aroun behind da odda back, an erybody dat fool aroun anybody dey no stay married to.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Try live so you no mo plenny love fo money. Stay good inside bout da stuff you get awready. Cuz God da One tell, “No way I eva goin leave you! No way I goin bag from you!”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Az why us guys can come strong, jalike da Bible tell:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Tink bout yoa leada guys. Dey da ones dat wen tell you guys wat God tell. Tink plenny bout da way dey live, an da stuff dat happen cuz a dat. An ack jalike dem, da way dey trus God.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Cuz Jesus Christ, he stay da same, yestaday, today, an foeva!
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Get all kine diffren kine stuff dat peopo teach, you know. No let dat kine stuff throw you guys off, an no trus jus any kine stuff!
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Befo time, had one altar place wea da pries guys wen work inside God Spesho Tent. Dey get da right fo eat da sacrifice meat from dat altar. But us guys, we get one diffren altar place. An dose pries guys no mo da right fo eat da sacrifice meat from dea.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 You know, da Jew Main Pries guys take da blood from da sacrifice animals inside da Real, Real Spesho Place Fo God, fo make one sacrifice fo da bad kine stuff da peopo wen do. An den fo burn da animal body, dey take um outside da place wea da peopo stay.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Same ting wit Jesus. Was outside da Jerusalem gate dat he suffa, fo make his peopo come spesho fo God, cuz he wen bleed an mahke.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Eh! We go make same same jalike Jesus. We let da peopo make any kine to us, jalike dey wen make any kine to Jesus fo make him come shame.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Cuz ova hea, us guys no mo town dat goin stay foeva. But we like wait fo see da big town dat goin come bumbye.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Us guys, oua ancesta guys wen make sacrifice fo show dey like tell plenny good tings bout God. Az why same ting, us guys goin tell erybody dat us God guys cuz we know who him! Dass why us guys can tell plenny good tings all da time bout how God stay. An we can do all dat cuz a Jesus.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 No foget fo do good tings fo odda peopo. Give dem wat dey need from yoa stuffs. Cuz dass jalike you stay make one sacrifice dat make God stay good inside.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Wen yoa leada guys tell you guys fo do someting, lissen dem, an do wat dey tell you fo do. Dey erytime try fo take kea you guys, day time an nite time, cuz dey know dat dey gotta show God dat dey stay do one good job lidat. Lissen dem, fo dem stay good inside, an no come bum out. Cuz if dey stay bum out, dat no goin help you guys notting.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Pray plenny fo us guys. We stay shua dat inside us stay good an we no mo shame. An erytime we like live da right way.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Az why I stay tell you guys dis, serious kine: Try tell God fo let me go back by you guys real quick.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 God, he da One dat make um so notting bodda us guys. An he da One dat wen bring back from mahke Da One In Charge a us guys, Jesus. Jesus wen bleed an mahke fo us guys, an dass how God wen make one New Deal fo us dat stay foeva. Jesus, he jalike da main sheep guy dat take kea his sheeps.One sheep guy show his sheeps wea fo go|src="lb00001b.tif" size="span" loc="Heb:13:20" copy="BFBS (Bass)" ref="13:20"
20 — ausente —
21 So, I like God make you guys ready fo do eryting good dat he like you guys fo do. I like him fo do stuff inside us guys dat make him stay good inside. He do dat cuz Jesus Christ give us da powa dat we need. An I like fo erybody tell how awesome Jesus stay, foeva an eva! Dass it!
21 — ausente —
22 Eh, my braddahs an sistahs, I like fo you guys hang in dea an lissen da good kine words I stay sen you guys, cuz I ony write you guys dis short kine letta.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 I like you guys fo know dis: oua braddah Timoty, he outa jail awready! If he come hea quick, den he goin go wit me fo see you guys.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Give my aloha to all yoa leada guys an all God peopo. My braddahs an sistahs from Italy side give you guys dea aloha too.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 I like God do plenny good stuff fo all you guys.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.