Gálatas 6
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 Eh, my braddahs an sistahs, you guys dat stay tight wit God Spirit, if you see somebody stay do bad kine stuff, go help bring um back! Make nice to dem, an do um wit one good heart. Tink bout you too, an watch out, so you no goin get presha fo do da same kine bad kine stuff.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Help da odda guy wen you know dat he need help. If you do dat, you goin do eryting Christ rules tell you fo do.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 If one guy tink he big wen he not big, dat guy, he ony bulai him.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Erybody gotta tink real good bout how dey ack an wat dey do fo see if wat dey do stay pono. Den dey can feel good cuz az wat ony dey do. No good dey look how dey do stuff by how odda guys do stuff.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Cuz erybody gotta make shua dey pono, no matta odda peopo not pono.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 But whoeva teach wat God tell, da guy he teach suppose to kokua his teacha from da good stuffs da guy get.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 No bulai yoaself. Nobody no can make fun a God. Jalike da farma get back da same kine crop he wen plant, erybody goin get back da same kine ting dey wen do.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Cuz whoeva stay do da bad kine stuff dey like do, dey goin come wipe out cuz a da bad kine stuff dey do. But whoeva stay do wat God Spirit like um fo do, God Spirit goin give dem da real kine life dat goin stay to da max foeva!
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 We gotta hang in dea, an no get wore out fo do good kine stuff. Cuz bumbye us goin get wat us work fo, if we no give up.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 So den, erytime us get chance, we gotta do da good kine stuff fo erybody, an even mo fo da peopo dat trus God cuz dey jalike oua ohana.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Look how big I write dis wit my hand!
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Dem buggahs dat like look good on da outside, dey try fo make you guys cut skin fo come Jews. Dey ony make lidat cuz dey no like suffa fo Christ, da One wen mahke on top da cross.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Dem buggahs dat stick wit da cut skin mark, dey no even do wat da Rules tell um fo do. But dey like you guys cut skin fo dem talk big bout you guys, dat dey wen cut skin fo you guys.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 But me, I ony goin talk big bout how Da One In Charge, Jesus Christ, wen mahke on top da cross. No way I eva goin talk big bout odda stuff cuz Christ wen mahke on top da cross. Az why fo me, jalike all da bad kine tings inside da world stay mahke awready, an dey no mo powa ova me. I no goin like do um, cuz jalike I stay mahke die dead fo dem tings.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 No matta get cut skin mark, o no get um, main ting, God make da peopo come new inside.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Erybody dat stay tight wit dis new kine way, I like God make dem stay so notting bodda dem, an give dem chance cuz dey all God peopo, da real Israel peopo.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 So now, no let nobody make trouble to me cuz I get scars on top my body jalike Jesus Christ get cuz I his guy.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 My braddahs an sistahs, I like Da One In Charge a us guys, Jesus Christ, do plenny good tings inside you guys. Dass it!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.