Gálatas 5

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Christ let us go fo us no gotta do wat da Rules tell fo get um right wit God. Cuz a dat, hang in dea an stay strong. No let dem buggahs pile up all kine rules on top you guys one mo time.
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou e não torneis a meter-vos debaixo do jugo da servidão.
2 Lissen up! Dis me Paul. I stay talking to you guys. If you guys let dem cut yoa skin on yoa private part fo make you guys come Jews, cuz dey tell you guys dat you goin get um right wit God cuz you do dat, den Christ no goin help you guys, notting.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Now I goin tell erybody one mo time: Whoeva cut skin fo dem get um right wit God, dey gotta do eryting da Rules tell fo come good.
3 E, de novo, protesto a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei.
4 You guys dat like do wat da Rules tell fo get um right wit God, you guys wen split up from Christ. An cuz you do dat, you no goin get all da good stuff he like do fo you guys.
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 Us guys not like you guys. We trus God. Dass why we wait fo him make us get um right wit him cuz we know dat God Spirit goin help us.
5 Porque nós, pelo espírito da fé, aguardamos a esperança da justiça.
6 Wen us stay tight wit Jesus Christ, no matta us cut skin o no cut skin, main ting, we gotta trus God, an show plenny love an aloha fo God an odda peopo.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas, sim, a fé que opera por amor.
7 Befo time, you guys stay do real good. Who wen throw you guys off fo you no lissen da trut?
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 Da kine stuff you guys lissen now, dat no come from Da One In Charge cuz he wen tell you guys fo come by him an come his guys.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 Da kine stuff da odda ones teach, dat start small an den come big an jam up you guys, jalike litto bit yeast inside da bread dough make da whole bread come big.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Cuz I trus Da One In Charge, I stay shua dat you guys no goin tink anodda way. But da buggahs dat stay bodda you guys, God goin punish dem, no matta who dem.
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Eh, my braddahs an sistahs, wat if I teach dat us gotta cut skin? Dat no goin bodda nobody cuz den Jesus neva need mahke on top da cross. So if I wen teach lidat, how come dem buggahs make me suffa? Az cuz I stay teach dat Jesus wen mahke fo peopo fo get um right wit God. An dat bodda dem buggahs.
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo, o escândalo da cruz está aniquilado.
12 Dem buggahs dat stay bodda you guys fo cut skin, I like fo dem go all da way fo cut off dea own botos too!
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 Eh, my braddahs an sistahs, God let you guys go, but dat no mean you get da right fo make any kine how you like. Mo betta, kokua each odda cuz you guys get plenny love an aloha fo each odda.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis, então, da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 Da Bible tell, “Get love an aloha fo da odda guy, jalike you get love an aloha fo you.” If you guys do dat, den you goin do eryting da Rules From God tell you fo do.
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
15 But if you guys go beef each odda, an eat up each odda jalike wild animals, den watch out, cuz you guys goin make each odda come wipe out.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 But I like tell you guys dis: Stay tight wit God Spirit, an you guys no goin do da bad kine stuff yoa body tell you fo do.
16 Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 Cuz God Spirit tell “Laytas” to da kine stuff yoa body tell you fo do, an da body tell “Laytas” to da kine stuff God Spirit like you fo do. Dey stay agains each odda. Az why you guys no can do da kine stuff you like fo do.
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito, contra a carne; e estes opõem-se um ao outro; para que não façais o que quereis.
18 So if you guys lissen God Spirit, den you guys no gotta do wat da Rules tell you fo do fo get um right wit God.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Erybody know dat peopo do bad kine stuff dea body tell um fo do. Dey like do um cuz dass how dey stay. Dey like fool aroun wit somebody, even anodda guy wife o husban. Dey do any kine pilau stuff dea body tell um fo do an no shame.
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: prostituição, impureza, lascívia,
20 Dey go down an pray in front da idol kine gods. Dey put kahuna on top odda peopo. Dey hate odda peopo. Dey make argue. Dey no like if da odda guy mo importan den dem. Dey get huhu. Dey ony tink bout wass good fo dem. Dey erytime tink diffren an like split up oua braddahs an sistahs.
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 Dey like get da odda guy stuffs. Dey erytime party up an get piloot, an do all dat pilau kine stuff. I stay tell you guys, jalike I wen tell you befo time, da peopo dat make lidat, dey no goin get God fo be dea King.
21 invejas, homicídios, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 But if us stay tight wit God Spirit, he give us plenny love an aloha fo erybody. He make us stay real good inside. He help us so notting bodda us. He help us guys hang in dea wit odda peopo long time. He help us tink good bout eryting, an like do good kine stuff fo peopo. He help us fo do wat we promise fo do.
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 He help us make nice to peopo an do um wit one good heart. He help us fo hold back wen we gotta hold back. No mo rules dat tell you dat you no can do all dat kine stuff I wen jus tell you.
23 Contra essas coisas não há lei.
24 Erybody dat stay Jesus Christ guys, dey no goin do all kine bad kine stuff dea body tell um fo do cuz dass how dey stay. Jalike dey wen put all dat kine stuff on top da cross wit Jesus Christ. Den dat stuff no goin get powa ova dem no moa.
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 If we stay tight wit God Spirit, den we erytime gotta let him stay in charge a us.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 No get big head. No try make da odda guy like beef. No try be mo betta den da odda guy.
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.