Gálatas 1
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 — ausente —
1 Paulo apóstolo - não da parte de homens, nem por meio de algum homem, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai que o ressuscitou dos mortos -
2 — ausente —
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 I like God oua Faddah an Da One In Charge, Jesus Christ, do plenny good tings fo you guys, an make you guys come so notting bodda you.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo,
4 Christ wen give up his body fo mahke cuz a da bad kine stuff us guys stay do. He do dat cuz God oua Faddah wen make one plan fo him free us guys up from dis pilau world we stay in nowdays.
4 que se entregou por nossos pecados, para nos libertar da perversidade do mundo presente, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 I like erybody tell how awesome God stay, foeva. Dass it!
5 a quem seja dada a glória pelos séculos dos séculos. Amém.
6 You guys blow my mind cuz real fas you guys no trus God no moa—an you go trus odda kine stuff! God wen pick you guys cuz he like fo Christ do plenny good kine stuff fo you guys. But wat you guys trus now, az not da Good Kine Stuff From God.
6 Estou admirado de que tão depressa passeis daquele que vos chamou à graça de Cristo para um evangelho diferente.
7 Da stuff dey stay teach, dass not da Good Kine Stuff Bout Christ. Dem guys like change da Good Kine Stuff Bout Christ. Dey ony stay jam up you guys.
7 De fato, não há dois {evangelhos}: há apenas pessoas que semeiam a confusão entre vós e querem perturbar o Evangelho de Cristo.
8 Lissen up! God goin punish da ones dat teach someting diffren den da Good Kine Stuff From God. Can be even one a us guys o one angel guy from da sky tell you guys odda kine stuff den wat we wen teach you guys befo time. An God goin punish all dose guys foeva.
8 Mas, ainda que alguém - nós ou um anjo baixado do céu - vos anunciasse um evangelho diferente do que vos temos anunciado, que ele seja anátema.
9 Jalike we tell you guys befo time, I goin tell you guys one mo time: Whoeva teach you guys diffren kine stuff den da Good Kine Stuff From God dat you guys get from us, God goin punish dem foeva.
9 Repito aqui o que acabamos de dizer: se alguém pregar doutrina diferente da que recebestes, seja ele excomungado!
10 You guys tink I stay trying fo tell wat da peopo like, o wat God like? O you guys tink I stay trying fo make me look good? No way! If I do wat odda peopo like me fo do an dat make me look good, den I no can be one worka fo Christ.
10 É, porventura, o favor dos homens que eu procuro, ou o de Deus? Por acaso tenho interesse em agradar aos homens? Se quisesse ainda agradar aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Eh, my braddahs an sistahs, I like you guys know dis: da Good Stuff From God dat I wen tell you guys, dass not someting peopo make up.
11 Asseguro-vos, irmãos, que o Evangelho pregado por mim não tem nada de humano.
12 I neva get um from peopo, an nobody teach um to me. Jesus, da Spesho Guy God Wen Sen, wen show um to me.
12 Não o recebi nem o aprendi de homem algum, mas mediante uma revelação de Jesus Cristo.
13 You guys hear bout da way I live befo time, wen I do eryting da Jew Rules tell us how us gotta live. I wen make God church peopo suffa plenny. I wen even try fo wase um cuz dey stay shua dat Jesus da Spesho Guy God Wen Sen, an dat time I neva even tink lidat bout Jesus.
13 Certamente ouvistes falar de como outrora eu vivia no judaísmo, com que excesso perseguia a Igreja de Deus e a assolava;
14 I wen stick wit da Jew Rules plenny, mo den da odda Jew guys my age. I wen go all out fo do eryting oua ancesta guys wen tell us how fo live.
14 avantajava-me no judaísmo a muitos dos meus companheiros de idade e nação, extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 But God wen pick me even befo I born. Laytas he tell me fo come by him cuz he like do someting spesho fo me.
15 Mas, quando aprouve àquele que me reservou desde o seio de minha mãe e me chamou pela sua graça,
16 God wen like show me his Boy fo real kine fo me teach da peopo dass not Jew guys da Good Stuff Bout Jesus. I neva look fo somebody talk story bout dis,
16 para revelar seu Filho em minha pessoa, a fim de que eu o tornasse conhecido entre os gentios, imediatamente, sem consultar a ninguém,
17 an I neva go Jerusalem fo check out dis stuff wit da guys dat God pick befo me fo sen dem all ova. But me, I go Arabia side, an den I go back Damascus town.
17 sem ir a Jerusalém para ver os que eram apóstolos antes de mim, parti para a Arábia; de lá regressei a Damasco.
18 Three year layta, I go Jerusalem fo talk story wit Peter, an I stay ova dea his place fifteen days.
18 Três anos depois subi a Jerusalém para conhecer Cefas, e fiquei com ele quinze dias.
19 Dat time I neva see odda guys God wen sen all ova, ony James, Jesus braddah.
19 Dos outros apóstolos não vi mais nenhum, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Lissen up! In front God I tell dis: all da stuff I stay write you guys stay true. I no bulai bout dis.
20 Isto que vos escrevo - Deus me é testemunha -, não o estou inventando.
21 Den I wen go Syria an Cilicia side.
21 Em seguida, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Da church peopo Judea side, dey neva know me.
22 Eu era ainda pessoalmente desconhecido das comunidades cristãs da Judéia;
23 Dey ony hear, “Da guy dat make us suffa befo time, now he stay tell erybody fo trus da Good Stuff From God, da same Good Stuff he wen try wipe out befo time.”
23 tinham elas apenas ouvido dizer: Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que outrora combatia.
24 An da church peopo Judea side stay tell erybody how awesome God stay cuz a me.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.