Filipenses 4

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eh, my braddahs an sistahs. I get plenny love an aloha fo you guys, an I miss you guys. You guys make me feel real good inside jalike I get one crown on top my head! Az why I tell you guys awready, stan strong an stay solid inside! You guys can do um cuz you stay tight wit Da One In Charge.
1 Portanto, meus amados irmãos, permaneçam firmes no Senhor. Amo vocês e anseio vê-los, pois são minha alegria e minha coroa de recompensa.
2 Eh sistahs, Euodia an Syntyke! You guys stay tight wit Da One In Charge, aah? Az why I stay give you guys good kine words, cuz I like you guys come togedda fo tink da same way, an no make argue.
2 Agora, suplico a Evódia e a Síntique: tendo em vista que estão no Senhor, resolvam seu desentendimento.
3 An you too, my good fren an partna, you one fo real kine guy! Help dese wahines, okay? Befo time dey wen work real hard wit me fo help odda peopo hear da Good Kine Stuff From God. Us all work togedda dat time, an Clement too, an da odda worka guys. All dem guys get dea name inside da Book Dat Tell Who Get Da Real Kine Life.
3 E peço a você, meu fiel colaborador, que ajude essas duas mulheres, pois elas trabalharam arduamente comigo na propagação das boas-novas, e também com Clemente e com meus outros colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida.
4 Kay den. You guys stay tight wit Da One In Charge. Cuz a dat, stay good inside erytime, no matta wat happen! I like tell dis one mo time: Eh! Stay good inside!
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Repito: alegrem-se!
5 Make shua erybody know dey no need come sked wen dey talk to you guys, cuz you guys real nice to erybody. An ony short time now till Jesus, Da One In Charge, goin come back.
5 Que todos vejam que vocês são amáveis em tudo que fazem. Lembrem-se de que o Senhor virá em breve.
6 Eh, no worry bout notting! Mo betta, eryting dat happen, pray bout um, an go aks God fo do wateva you guys like him fo do. An same time, no foget tell him, “Mahalo plenny!”
6 Não vivam preocupados com coisa alguma; em vez disso, orem a Deus pedindo aquilo de que precisam e agradecendo-lhe por tudo que ele já fez.
7 Den, God goin make you guys come so notting bodda you. Dat goin be mo betta den anybody can figga. God goin take kea you, how you feel an how you tink, cuz you guys stay tight wit his Spesho Guy Jesus Christ.Eryting dat happen, pray, go aks God fo help, no foget tell him mahalo|src="AP-13-24.tif" size="col" loc="Php 4:6" copy="Paschal" ref="4:6"
7 Então vocês experimentarão a paz de Deus, que excede todo entendimento e que guardará seu coração e sua mente em Cristo Jesus.
8 So den, tink bout all dese kine tings—wateva stay true, wateva get respeck, wateva stay pono, wateva no stay pilau, whoeva you get aloha fo, wateva you talk good bout, wateva da bestes kine stuff, weneva peopo can tell, “Dass good!”—tink erytime bout all dat kine stuff.
8 Por fim, irmãos, quero lhes dizer só mais uma coisa. Concentrem-se em tudo que é verdadeiro, tudo que é nobre, tudo que é correto, tudo que é puro, tudo que é amável e tudo que é admirável. Pensem no que é excelente e digno de louvor.
9 Eryting you guys wen learn from me, eryting I wen give you guys, eryting you wen see an hear wen I was wit you guys—go do um! Den, da God dat can make you guys so notting bodda you, he goin stay wit you guys.
9 Continuem a praticar tudo que aprenderam e receberam de mim, tudo que ouviram de mim e me viram fazer. Então o Deus da paz estará com vocês.
10 Befo time, you guys wen kokua me. Afta dat, you guys wen like kokua me, but neva have chance. But now, you guys wen start one mo time fo tink how you guys can kokua me. I feel plenny good inside bout dat cuz I stay tight wit Da One In Charge.
10 Como eu me alegro no Senhor por vocês terem voltado a se preocupar comigo! Sei que sempre se preocuparam comigo, mas não tinham oportunidade de me ajudar.
11 I no tell dis cuz I need someting. I wen learn dat I get enuff stuff awready. I stay good inside no matta wat happen.
11 Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho.
12 I know how fo live wit almos notting, an I know how fo live wit plenny. All dat stuff wen happen to me. I wen learn da secret how fo handle all kine stuff erytime. No matta I get plenny fo eat, o I hungry. No matta I get plenny odda kine stuffs, o I no moa.
12 Sei viver na necessidade e também na fartura. Aprendi o segredo de viver em qualquer situação, de estômago cheio ou vazio, com pouco ou muito.
13 I strong enuff fo handle any kine cuz I stay tight wit Christ, an he give me da powa fo do um.
13 Posso todas as coisas por meio de Cristo, que me dá forças.
14 But was unreal wat you guys wen do wen I wen get trouble an you guys kokua me lidat.
14 Mesmo assim, vocês fizeram bem em me ajudar na dificuldade pela qual estou passando.
15 You Philippi guys, you no foget, aah? wat happen da firs time, wen I tell you guys da Good Stuff From God. Afta dat, I wen go way from dea Macedonia side. From all da church guys all ova da place, you guys was da ony guys dat wen kokua me an sen me money.
15 Como sabem, filipenses, vocês foram os únicos que me ajudaram financeiramente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez e depois segui viagem saindo da Macedônia. Nenhuma outra igreja o fez.
16 Even wen I stay Tessalonika side an I need stuff, you guys wen sen me money two time.
16 Até quando eu estava em Tessalônica, vocês enviaram ajuda em mais de uma ocasião.
17 I no tell dis cuz I like you guys give me mo money, you know. I like you guys get someting fo wat you guys wen do, an get even mo plenny.
17 Não digo isso porque quero receber uma oferta de vocês. Pelo contrário, desejo que sejam recompensados por sua bondade.
18 Me, I get eryting I need, an mo plenny still yet. I get enuff cuz a all da gifs you guys give Epafroditus fo give me. God like wat you guys wen do. Dass jalike da kine sacrifice dat smell real nice to him.
18 No momento, tenho tudo de que preciso, e mais. Minhas necessidades foram plenamente supridas pelas contribuições que vocês enviaram por Epafrodito. Elas são um sacrifício de aroma suave, uma oferta aceitável e agradável a Deus.
19 An you know wat? My God goin give you guys eryting you need cuz you stay tight wit his Spesho Guy Jesus Christ. He get plenny rich stuffs an goin be awesome how he give you guys plenny.
19 E esse mesmo Deus que cuida de mim lhes suprirá todas as necessidades por meio das riquezas gloriosas que nos foram dadas em Cristo Jesus.
20 I like erybody tell: “God, he oua Faddah. He awesome foeva! Dass right on!”
20 Agora, toda a glória seja a Deus, nosso Pai, para todo o sempre! Amém.
21 All da peopo ova dea dat stay spesho fo God cuz dey stay tight wit his Spesho Guy Jesus Christ, tell um “Aloha!” fo me. An all my braddahs an sistahs ova hea by me, dey like tell you guys “Aloha!”
21 Transmitam minhas saudações a cada um do povo santo em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo também mandam lembranças.
22 All God odda peopo ova hea, dey like tell you guys “Aloha!” too. Da Christian guys from King Cesar palace, dey tell me, “You make shua you tell da Philippi guys ‘Aloha!’”
22 Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César.
23 I like Da One In Charge, Jesus Christ, do plenny good tings inside you guys.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.