Filipenses 4

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eh, my braddahs an sistahs. I get plenny love an aloha fo you guys, an I miss you guys. You guys make me feel real good inside jalike I get one crown on top my head! Az why I tell you guys awready, stan strong an stay solid inside! You guys can do um cuz you stay tight wit Da One In Charge.
1 Meus queridos irmãos, sinto muitas saudades de vocês. Vocês me fazem tão feliz, e eu me orgulho muito de vocês! Portanto, continuem todos firmes, vivendo unidos com o Senhor.
2 Eh sistahs, Euodia an Syntyke! You guys stay tight wit Da One In Charge, aah? Az why I stay give you guys good kine words, cuz I like you guys come togedda fo tink da same way, an no make argue.
2 Evódia e Síntique, peço, por favor, que procurem viver bem uma com a outra, como irmãs na fé.
3 An you too, my good fren an partna, you one fo real kine guy! Help dese wahines, okay? Befo time dey wen work real hard wit me fo help odda peopo hear da Good Kine Stuff From God. Us all work togedda dat time, an Clement too, an da odda worka guys. All dem guys get dea name inside da Book Dat Tell Who Get Da Real Kine Life.
3 E a você, meu fiel companheiro de trabalho, peço que ajude essas duas irmãs. Pois elas, junto com Clemente e todos os outros meus companheiros, trabalharam muito para espalhar o evangelho . Os nomes deles estão no Livro da Vida , que pertence a Deus.
4 Kay den. You guys stay tight wit Da One In Charge. Cuz a dat, stay good inside erytime, no matta wat happen! I like tell dis one mo time: Eh! Stay good inside!
4 Tenham sempre alegria, unidos com o Senhor! Repito: tenham alegria!
5 Make shua erybody know dey no need come sked wen dey talk to you guys, cuz you guys real nice to erybody. An ony short time now till Jesus, Da One In Charge, goin come back.
5 Sejam amáveis com todos. O Senhor virá logo.
6 Eh, no worry bout notting! Mo betta, eryting dat happen, pray bout um, an go aks God fo do wateva you guys like him fo do. An same time, no foget tell him, “Mahalo plenny!”
6 Não se preocupem com nada, mas em todas as orações peçam a Deus o que vocês precisam e orem sempre com o coração agradecido.
7 Den, God goin make you guys come so notting bodda you. Dat goin be mo betta den anybody can figga. God goin take kea you, how you feel an how you tink, cuz you guys stay tight wit his Spesho Guy Jesus Christ.Eryting dat happen, pray, go aks God fo help, no foget tell him mahalo|src="AP-13-24.tif" size="col" loc="Php 4:6" copy="Paschal" ref="4:6"
7 E a paz de Deus, que ninguém consegue entender, guardará o coração e a mente de vocês, pois vocês estão unidos com Cristo Jesus.
8 So den, tink bout all dese kine tings—wateva stay true, wateva get respeck, wateva stay pono, wateva no stay pilau, whoeva you get aloha fo, wateva you talk good bout, wateva da bestes kine stuff, weneva peopo can tell, “Dass good!”—tink erytime bout all dat kine stuff.
8 Por último, meus irmãos, encham a mente de vocês com tudo o que é bom e merece elogios, isto é, tudo o que é verdadeiro, digno, correto, puro, agradável e decente.
9 Eryting you guys wen learn from me, eryting I wen give you guys, eryting you wen see an hear wen I was wit you guys—go do um! Den, da God dat can make you guys so notting bodda you, he goin stay wit you guys.
9 Ponham em prática o que vocês receberam e aprenderam de mim, tanto com as minhas palavras como com as minhas ações. E o Deus que nos dá a paz estará com vocês.
10 Befo time, you guys wen kokua me. Afta dat, you guys wen like kokua me, but neva have chance. But now, you guys wen start one mo time fo tink how you guys can kokua me. I feel plenny good inside bout dat cuz I stay tight wit Da One In Charge.
10 Na minha vida em união com o Senhor, fiquei muito alegre porque vocês mostraram de novo o cuidado que têm por mim. Não quero dizer que vocês tivessem deixado de cuidar de mim; é que não tiveram oportunidade de mostrar esse cuidado.
11 I no tell dis cuz I need someting. I wen learn dat I get enuff stuff awready. I stay good inside no matta wat happen.
11 Não estou dizendo isso por me sentir abandonado, pois aprendi a estar satisfeito com o que tenho.
12 I know how fo live wit almos notting, an I know how fo live wit plenny. All dat stuff wen happen to me. I wen learn da secret how fo handle all kine stuff erytime. No matta I get plenny fo eat, o I hungry. No matta I get plenny odda kine stuffs, o I no moa.
12 Sei o que é estar necessitado e sei também o que é ter mais do que é preciso. Aprendi o segredo de me sentir contente em todo lugar e em qualquer situação, quer esteja alimentado ou com fome, quer tenha muito ou tenha pouco.
13 I strong enuff fo handle any kine cuz I stay tight wit Christ, an he give me da powa fo do um.
13 Com a força que Cristo me dá, posso enfrentar qualquer situação.
14 But was unreal wat you guys wen do wen I wen get trouble an you guys kokua me lidat.
14 Mesmo assim vocês fizeram bem em me ajudar nas minhas aflições.
15 You Philippi guys, you no foget, aah? wat happen da firs time, wen I tell you guys da Good Stuff From God. Afta dat, I wen go way from dea Macedonia side. From all da church guys all ova da place, you guys was da ony guys dat wen kokua me an sen me money.
15 Vocês, filipenses, sabem muito bem que, quando eu saí da província da Macedônia, nos primeiros tempos em que anunciei o evangelho , a igreja de vocês foi a única que me ajudou. Vocês foram os únicos que participaram dos meus lucros e dos meus prejuízos.
16 Even wen I stay Tessalonika side an I need stuff, you guys wen sen me money two time.
16 Em Tessalônica, mais de uma vez precisei de auxílio, e vocês o enviaram.
17 I no tell dis cuz I like you guys give me mo money, you know. I like you guys get someting fo wat you guys wen do, an get even mo plenny.
17 Não é que eu só pense em receber ajuda. Pelo contrário, quero ver mais lucros acrescentados à conta de vocês.
18 Me, I get eryting I need, an mo plenny still yet. I get enuff cuz a all da gifs you guys give Epafroditus fo give me. God like wat you guys wen do. Dass jalike da kine sacrifice dat smell real nice to him.
18 Aqui está o meu recibo de tudo o que vocês me enviaram e que foi mais do que o necessário. Tenho tudo o que preciso, especialmente agora que Epafrodito me trouxe as coisas que vocês mandaram, as quais são como um perfume suave oferecido a Deus, um sacrifício que ele aceita e que lhe agrada.
19 An you know wat? My God goin give you guys eryting you need cuz you stay tight wit his Spesho Guy Jesus Christ. He get plenny rich stuffs an goin be awesome how he give you guys plenny.
19 E o meu Deus, de acordo com as gloriosas riquezas que ele tem para oferecer por meio de Cristo Jesus, lhes dará tudo o que vocês precisam.
20 I like erybody tell: “God, he oua Faddah. He awesome foeva! Dass right on!”
20 Ao Deus e Pai seja dada glória para todo o sempre! Amém !
21 All da peopo ova dea dat stay spesho fo God cuz dey stay tight wit his Spesho Guy Jesus Christ, tell um “Aloha!” fo me. An all my braddahs an sistahs ova hea by me, dey like tell you guys “Aloha!”
21 Saudações a todo o povo de Deus que pertence a Cristo Jesus. Os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações para vocês.
22 All God odda peopo ova hea, dey like tell you guys “Aloha!” too. Da Christian guys from King Cesar palace, dey tell me, “You make shua you tell da Philippi guys ‘Aloha!’”
22 Todo o povo de Deus daqui manda saudações, especialmente os do palácio do Imperador .
23 I like Da One In Charge, Jesus Christ, do plenny good tings inside you guys.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.