Ezequiel 48

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Dese da main twelve ohanas an dea names: By da north borda, da Dan ohana goin get one part. Da borda line goin go by da Hetlon road an by Lebo-Hamat. Hazar Enan an da north borda a Damascus south from Hamat goin be part a da borda from da east side to da west side.
1 “Aqui está a lista das tribos de Israel e dos territórios que cada uma delas receberá. O território de Dã fica no extremo norte. Sua divisa segue a estrada de Hetlom até Lebo-Hamate e, de lá, para Hazar-Enã, na fronteira de Damasco, e com Hamate ao norte. O território de Dã se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
2 Da Asher ohana goin get one part. Da borda goin go by da Dan ohana land from da east side to da west side.
2 “O território de Aser fica ao sul do território de Dã e também se estende de leste a oeste.
3 Da Naftali ohana goin get one part. Da borda goin go by da Asher ohana land from da east side to da west side.
3 A terra de Naftali fica ao sul da terra de Aser e também se estende de leste a oeste.
4 Da Manasseh ohana goin get one part. Da borda goin go by da Naftali ohana land from da east side to da west side.
4 Em seguida vem Manassés, ao sul de Naftali, e seu território também se estende de leste a oeste.
5 Da Efraim ohana goin get one part. Da borda goin go by da Manasseh ohana land from da east side to da west side.
5 Ao sul de Manassés fica Efraim,
6 Da Reuben ohana goin get one part. Da borda goin go by da Efraim ohana land from da east side to da west side.
6 depois vem Rúben
7 Da Judah ohana goin get one part. Da borda goin go by da Reuben ohana land from da east side to da west side.
7 e, em seguida, Judá, todos com divisas que se estendem de leste a oeste.
8 “Den da south side a da Judah land goin come da part you gotta kapu fo God. Goin be eight an one third mile wide, an goin go all da way from da east side to da west side jalike da parts fo da odda ohanas. Da Temple, da Place Dat Stay Spesho Fo Me, goin stay inside da middo.
8 “Ao sul de Judá fica a terra separada para um propósito especial. Ela terá 12,5 quilômetros de largura e terá as mesmas fronteiras a leste e a oeste que os territórios das tribos. No centro dela estará o templo.
9 “Da spesho part you goin give me, Da One In Charge, goin be eight an one third mile long, an six an two third mile wide.
9 “A área separada para o S enhor terá 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
10 Az goin be one spesho part fo da pries guys. Da north side goin be eight an one third mile long, da west side six an two third mile wide, da east side six an two third mile wide, an da south side eight an one third mile long. Inside da middo goin get da Temple, da Place Dat Stay Spesho Fo Me, Da One In Charge.
10 Haverá uma faixa de terra para os sacerdotes, com 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. No centro dela estará o templo do S enhor .
11 Az goin be da place fo da pries guys, da Zadok ohana, dat stay spesho fo me. Dey wen stay tight wit me all da time dey work fo me. Dey neva go da wrong way jalike da odda Levi ohana guys, da time wen da odda Israel ohanas wen go da wrong way.
11 Essa área será separada para os sacerdotes consagrados, os descendentes de Zadoque que me serviram fielmente e que não se desviaram junto com o povo de Israel e com os outros levitas.
12 Dat piece land goin be one spesho gif fo da Zadok ohana guys from da spesho part a da land dat stay spesho fo me Da One In Charge, one real spesho piece land nex to da borda a da odda Levi ohana land.
12 Essa será sua porção especial quando a terra for distribuída, o território santíssimo. Junto ao território dos sacerdotes ficará a terra onde os outros levitas viverão.
13 Nex to da pries guys land, da odda Levi ohana goin get one land eight an one third mile long, an six an two third mile wide.
13 “A terra separada para os levitas terá o mesmo tamanho e a mesma forma da terra dos sacerdotes: 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. Juntas, essas porções de terra terão 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
14 No can sell o trade o give ova dat land, not even one small part. Az da bestes part a da land, so da odda peopo no can get um, cuz dat land stay spesho fo me Da One In Charge.
14 Nenhuma porção dessa terra especial poderá ser vendida, trocada ou usada por outros, pois pertence ao S enhor ; é consagrada.
15 “Da odda part, one an two third mile wide, an eight an one third mile long, goin stay fo da regula peopo inside da big town, fo house an grass land fo da animals. Da big town goin stay inside da middo.
15 “Outra faixa de terra com 12,5 quilômetros de comprimento e 2,5 quilômetros de largura, ao sul da área sagrada do templo, será para uso público: para casas, pastos e terras comuns. No centro dela estará a cidade.
16 Da big town goin be one an one half mile square.
16 A cidade terá 2.250 metros de cada lado: norte, sul, leste e oeste.
17 Da grass land fo da animals goin be one hundred an fifty yard wide all aroun da sides fo da big town.
17 Em volta da cidade haverá uma área aberta com 125 metros em todas as direções.
18 Da odda part a da town land, da part nex to da land dat stay spesho fo me Da One In Charge, goin be three an one third mile by da east side an three an one third mile by da west side. Dat part goin be farm land fo grow food fo da peopo dat work inside da big town.
18 Fora da cidade haverá uma área para plantações que se estenderá por 5 quilômetros para leste e 5 quilômetros para oeste junto à divisa com a área sagrada. Essa terra de cultivo produzirá alimento para os trabalhadores da cidade.
19 Da worka guys from da town dat grow food goin come from all da Israel ohanas.
19 Os que vierem das diversas tribos para trabalharem na cidade poderão cultivar essa terra.
20 Da spesho land an da big town dat I stay talk bout goin be eight an one third mile square. Go make dis land spesho fo me.
20 A área toda, incluindo as terras sagradas e a cidade, formará um quadrado com 12,5 quilômetros de cada lado.
21 “Da odda piece land, on da east an da west side mo far from da part dat stay spesho fo me an da big town part, all dat goin stay fo da prince. Goin go east from da eight an one third mile fo da spesho part all da way to da east borda a da Israel land, an go west from da eight an one third mile to da west borda a da Israel land. Dese two piece lands dat touch da bordas a da lands fo da ohanas goin stay fo da prince. An da part dat stay spesho fo me Da One In Charge, wit da Temple, goin be inside da middo.
21 “As áreas que restarem para o leste e para o oeste das terras sagradas e da cidade serão do príncipe. Cada uma dessas áreas terá 12,5 quilômetros de comprimento e se estenderá, em direções opostas, para as fronteiras leste e oeste de Israel. No centro estarão as terras sagradas e o santuário do templo.
22 So da land fo da Levi ohana an da land fo da big town goin stay inside da middo a da land dat stay fo da prince. Da land fo da prince goin stay inside da middo a da land. Goin get da Judah ohana land on da north side, an da Benjamin ohana land on da south side.
22 Portanto, as terras do príncipe incluirão toda a área entre os territórios separados para Judá e para Benjamim, exceto a parte separada para as terras sagradas e para a cidade.
23 “Fo da odda ohanas: da Benjamin ohana goin get one part. Goin go from da east side to da west side.
23 “Estes são os territórios separados para as tribos restantes. O território de Benjamim se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
24 Da Simeon ohana goin get one part. Goin go from da Benjamin ohana land, from da east side to da west side.
24 Ao sul de Benjamim fica o território de Simeão, que também se estende de leste a oeste.
25 Da Issakar ohana goin get one part. Goin go from da Simeon ohana land, from da east side to da west side.
25 Em seguida vem o território de Issacar, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
26 Da Zebulun ohana goin get one part. Goin go from da Issakar ohana land, from da east side to da west side.
26 “Depois vem o território de Zebulom, que também se estende de leste a oeste.
27 Da Gad ohana goin get one part. Goin go from da Zebulun ohana land, from da east side to da west side.
27 O território de Gade fica ao sul de Zebulom, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
28 Da south borda fo da Gad ohana land goin go from Tamar to da Meribah Kadesh watta, an to da dry Egypt stream bed, an den to da Mediterranean Sea.
28 A fronteira sul de Gade vai de Tamar até as águas de Meribá, em Cades, depois segue o ribeiro do Egito até o Mediterrâneo.
29 Az da land you goin give da Israel ohana peopo fo come dea property. Az wat Da One In Charge, da Boss, tell.
29 “Esses são os territórios que serão distribuídos como herança a cada tribo. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
30 “Dis goin be wea da peopo goin go outa da big town: Da north side stay one an one half mile long.
30 “Estas serão as saídas da cidade: no muro norte, que tem 2.250 metros de comprimento,
31 You goin name da town gates fo da twelve ohanas inside Israel. Da three gate fo da north side goin be da Reuben gate, da Judah gate, an da Levi gate.
31 haverá três saídas, cada uma com o nome de uma das tribos de Israel. A primeira será chamada Rúben, a segunda, Judá, e a terceira, Levi.
32 Da east side stay one an one half mile long, an goin get three gate: da Joseph gate, da Benjamin gate, an da Dan gate.
32 No muro leste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas José, Benjamim e Dã.
33 Da south side stay one an one half mile long, an goin get three gate: da Simeon gate, da Issakar gate, an da Zebulun gate.
33 No muro sul, que também tem 2.250 metros, estarão as portas chamadas Simeão, Issacar e Zebulom.
34 Da west side stay one an one half mile long, an goin get three gate: da Gad gate, da Asher gate, an da Naftali gate.
34 E no muro oeste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas Gade, Aser e Naftali.
35 “Fo go aroun da big town goin be six mile. An from dat time, da name fo da big town goin be
35 “A distância ao redor de toda a cidade será de 9 quilômetros. E, daquele dia em diante, o nome da cidade será ‘O S enhor Está Ali’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.