Ester 4
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Wen Mordecai find out bout eryting Haman guys goin do to da Jew guys, he rip his clotheses, an put on burmbag clotheses an throw ashes up in da air an let um come down on top his head fo show he stay sad inside. Den he go outside his house wea he live fo go inside da big town, an he cry real loud fo get help from somebody.
1 Quando Mordecai soube de tudo isso, rasgou a roupa em sinal de tristeza, vestiu uma roupa feita de pano grosseiro, pôs cinza na cabeça e saiu pela cidade, chorando e gritando.
2 But he ony stay by da king gate, cuz dey no let nobody wit burmbag clotheses go inside dea.
2 Quando chegou à entrada do palácio, ele não entrou, pois quem estivesse vestido daquela maneira não podia entrar.
3 Inside ery districk wea da Jew guys hear wat da king tell da odda peopos fo do, da Jews ack jalike get funeral. Dey no like eat, an dey cry an yell real loud. Plenny Jew guys all ova da place wear burmbag clotheses, an throw ashes up in da air an let um come down on top dea head cuz dey stay plenny sore inside.
3 E, em todas as províncias , em todos os lugares onde foi lida a ordem do rei, os judeus começaram a chorar em voz alta. Eles se lamentaram, choraram e jejuaram, e muitos deles vestiram roupas feitas de pano grosseiro e se deitaram sobre cinzas.
4 Wen da wahines dat work fo Queen Esther, an her guys dat stay in charge a da wahines, tell Esther bout Mordecai, bodda her plenny. She sen clotheses fo him put on, so he no need wear burmbag clotheses, but he no like use um.
4 Ester ficou muito aflita quando as suas empregadas e os seus eunucos lhe contaram o que havia acontecido. Ela mandou roupas para Mordecai vestir, mas ele não quis.
5 Den Esther tell Hatak fo come by her. He one a da guys dat no can get kids an da king stay put fo work fo her. She tell Hatak fo find out wat stay bodda Mordecai, an why he stay ack lidat.
5 Então ela mandou chamar Hataque, um dos eunucos do palácio, que tinha sido escolhido para atendê-la, e ordenou que ele fosse falar com Mordecai para saber o que estava acontecendo e qual era a razão de tudo aquilo.
6 So Hatak go out by Mordecai wea he stay in da open place inside da town in front da king gate, an aks him.
6 Hataque foi procurar Mordecai na praça que havia em frente do palácio,
7 Den Mordecai tell Hatak eryting dat happen to him, an how plenny money Haman promise fo pay da peopo dat take kea da king money, fo wipe out da Jew guys.
7 e Mordecai contou tudo o que tinha acontecido com ele. Disse também a quantia exata que Hamã tinha prometido depositar nos cofres do rei como pagamento pela destruição de todos os judeus.
8 Mordecai give Hatak one copy wea dey write down wat King Xerxes tell inside Susa town bout da Persia peopo goin wipe out da Jews. Mordecai tell Hatak, “Show dis to Esther. Tell her eryting. Tell her she gotta go by da king fo her peopo, fo beg him fo give dem chance!”
8 Mordecai entregou a Hataque uma cópia do decreto que havia sido lido por toda a cidade de Susã, ordenando que os judeus fossem mortos. E Mordecai pediu a Hataque que levasse a cópia a Ester, explicasse tudo direito e pedisse a ela que fosse falar com o rei e insistisse que ele tivesse piedade do povo dela.
9 Hatak go back tell Esther eryting Mordecai wen tell.
9 Hataque fez o que Mordecai tinha pedido,
10 Den Esther tell Hatak fo tell Mordecai dis:
10 e Ester mandou Hataque entregar a seguinte resposta a Mordecai:
11 “Get someting all da king leada guys an palace peopo an all da peopo inside his districks know: Any guy o wahine dat go nea da king inside da palace open lanai, wen da king neva call dem, da king get ony one rule: Dey gotta mahke. Da ony time dey no need mahke, az wen da king poin his gold rod at dem. Dat mean dey goin stay alive. But now thirty days pau awready an da king no call me fo go by him yet.”
11 “É do conhecimento de todos, desde os servidores do palácio até os moradores de todas as províncias, que ninguém, seja homem ou mulher, pode entrar no pátio de dentro do palácio para falar com o rei, a não ser que tenha recebido ordem para isso. A lei é esta: quem entrar sem licença do rei será morto, a não ser que o rei estenda o seu cetro de ouro para essa pessoa. E já faz um mês que o rei não me manda chamar.”
12 Hatak tell Mordecai wat Esther tell.
12 Quando recebeu a mensagem de Ester,
13 Mordecai tell Hatak fo tell her, “No tink dat jus cuz you stay inside da king palace, you da ony Jew dat no goin mahke.
13 Mordecai mandou o seguinte recado para ela: “Não pense que, por morar no palácio, só você, entre todos os judeus, escapará da morte.
14 But if you no tell notting dis time, some odda ting goin happen fo get da Jew guys outa dis anodda way. But you an yoa faddah ohana goin all mahke. Nobody know dis fo shua, but maybe az why you wen come inside da king ohana, jus fo dis one ting.”
14 Se você ficar calada numa situação como esta, do Céu virão socorro e ajuda para os judeus, e eles serão salvos; porém você morrerá, e a família do seu pai desaparecerá. Mas quem sabe? Talvez você tenha sido feita rainha justamente para ajudar numa situação como esta!”
15 Den Esther tell Hatak fo tell Mordecai dis:
15 Ester enviou a Mordecai a seguinte resposta:
16 “Go bring togedda all da Jew guys you can find inside Susa town. No eat food so you can pray fo me. No eat an no drink fo three day, day time o nite time. Me an da wahines dat work fo me, we goin do da same ting, no eat an no drink notting fo three days too, fo us pray. Afta we do dat, I goin go in front da king, no matta I stay broke da rules. An if I mahke, I mahke.”
16 “Vá e reúna todos os judeus que estiverem em Susã, e todos vocês jejuem e orem por mim. Durante três dias não comam nem bebam nada, nem de dia nem de noite. Eu e as minhas empregadas também jejuaremos. Depois irei falar com o rei, mesmo sendo contra a lei; e, se eu tiver de morrer por causa disso, eu morrerei.”
17 So Mordecai go way an do eryting Esther tell him fo do.
17 Aí Mordecai foi e fez tudo o que Ester havia mandado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.