Efésios 1
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Dis letta from me, Paul. Jesus Christ, da Spesho Guy God Wen Sen, he sen me all ova fo tell peopo bout him cuz dass wat God like me fo do. Dis letta fo you guys dat stay Efesus side. You guys da peopo dat stay spesho fo God. Peopo trus you guys cuz you stay tight wit Jesus Christ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 I like oua Faddah God an Da One In Charge a us guys, Jesus Christ, do plenny good kine tings fo you guys an make you stay so notting bodda you.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Good erytime fo tell how good God stay! He da God an da Faddah fo Da One In Charge a us guys, dass Jesus Christ. God erytime do good kine stuff fo us guys, cuz he put all kine good stuff inside us, an all dat come strait from wea God stay inside da sky. He put all dat inside us guys cuz us stay tight wit Christ.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 Befo God make da world, he pick us awready fo come his guys an fo stay tight wit Christ. He wen like fo us come good an spesho fo him. So den no goin get nobody fo poin finga us guys. God know eryting bout us guys. He get choke love an aloha fo us.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 From befo time, God make plan fo eryting. He make one plan fo hanai us into his ohana, an fo Jesus Christ make all dat happen. Dass wat God like an dass wat make him stay good inside.
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 God like his kids fo tell how awesome all da good kine tings he stay do fo us. God do good tings fo us cuz we stay tight wit Christ, an God get plenny love an aloha fo Christ.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 No matta us guys broke da Rules from God, still yet Christ da One dat wen go bleed an mahke fo us. Christ cut us loose from da powa da bad kine stuff get ova us. He hemo oua shame cuz he like do plenny good kine stuff fo us, an cuz we stay tight wit him.
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 God erytime go all out fo us guys. He know how eryting stay, an he know da right tings fo do.
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 God had one plan fo wat he goin do, an stay secret till now. But now, he show us guys da plan fo all da tings he like do, an he pick Christ fo make da plan happen.
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 God make dis plan fo do all dat wen da right time come. Dis da plan: God goin bring togedda eryting he make, an his Spesho Guy Christ goin be in charge. Dat mean Christ goin be in charge a eryting inside da sky an inside da world!
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 An cuz us guys stay tight wit Christ, an God wen pick us from befo time fo come his kids, he stay give us all da tings he wen promise fo give us. He make eryting jalike he wen figga befo time. God, he da One dat can make eryting happen how he like happen.
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 God do all dat, cuz he like fo us guys dat trus Christ firs, show da oddas how awesome God stay. Den da odda peopo goin tell how awesome he stay too.
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 Same ting wit all you guys dat stay tight wit Christ. You guys wen hear da true kine stuff God tell. Dass da Good Kine Stuff bout how God take you guys outa da bad kine stuff you guys stay in.
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Wen us guys stay tight wit God Spirit, dass da firs proof fo show us all da good kine stuff God goin give his kids. Bumbye God goin cut his kids loose from all da powa dat da bad kine stuff get ova dem. Den erybody goin tell how awesome God stay.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 I hear dat you guys trus Jesus, Da One In Charge, an you guys get love an aloha fo all da peopo dat go all out fo him.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 Az why I no stop tell God, “Mahalo plenny fo dem guys!” I erytime tink bout you guys an pray fo you guys.
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Dis how I pray erytime: “God, you da Faddah fo Da One In Charge a us guys, Jesus Christ. You oua Faddah, an you stay awesome! I like fo you help da Efesus peopo fo know inside wat fo do. An show dem plenny bout Christ, fo dem know him mo betta.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 God, I like you help oua Efesus braddahs an sistahs fo undastan mo betta da good kine stuff you wen promise fo do fo dem bumbye. Az jalike you goin open one light inside dem fo dem fo see. Den dey goin start fo wait fo da tings you wen promise cuz you wen tell dem fo come be yoa guys. Help dem fo know dat all da awesome stuff you wen promise fo give us goin be plenny. Az jalike da same ting you goin give all yoa kids cuz dey stay all out fo you.
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 An I like dem know how strong you stay fo help us guys dat stay trus you cuz you get da powa fo make watevas happen!”
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 You know how strong da powa God get? He make Christ come back alive afta he mahke! Dass how strong his powa! Den God put Christ in da mos importan place, by his right side up dea inside da sky.
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 Dat show dat Christ mo importan den all da kine leadas inside da sky an all ova da place. He mo importan den da leadas dat get da right fo tell odda peopo wat fo do. An he mo importan den all da guys dat get powa fo do tings to odda peopo, all da ones in charge a someting, an all da guys dat get one big name. Christ, he stay da mos importan leada now, an he goin be da mos importan leada fo da time dat goin come bumbye.
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 God put Christ in charge a eryting inside da world an inside da sky. An same time, he make Christ da main guy fo us church peopo too.
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 Us church guys, we jalike Christ body. Cuz we da ones dat goin do eryting dat Christ wen start fo do wen he was hea. He stay tight wit all his peopo, an he get plenny powa fo make eryting come jalike suppose to be.
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.