Deuteronômio 18
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Da pries guys, from da Levi ohana guys, all da Levi ohana peopos, no goin get land an odda property from Da One In Charge, da way da odda Israel peopo get um. Da Levi ohana peopo goin eat da meat from da sacrifices da Israel peopo make wit fire fo Da One In Charge. Dass da kine property dey goin get.
1 Os sacerdotes levíticos e toda a tribo de Levi não terão parte nem herança com Israel: alimentar-se-ão dos sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor, que é a sua parte
2 Cuz dey no goin get land from Da One In Charge jalike dea braddah guys. Wat dey goin get, az da right fo be da pries guys fo Da One In Charge, jalike he wen make one promise to dem.
2 Não terão herança entre seus irmãos: o Senhor mesmo é a sua herança, como ele lhes disse.
3 Dis wat da pries guys get da right fo get from da peopo: Weneva da peopo make one sacrifice wit cows o sheeps o goats, dey give da pries guys da shoulda meat, da jaw meat, an da parts inside da opu.
3 Este é o direito devido aos sacerdotes pelo povo, por aqueles que oferecerem em sacrifício um boi ou uma ovelha: darão ao sacerdote a espádua, as mandíbulas e o estômago.
4 You guys goin give dem da firs wheat an barley dat you harves, da new wine, da firs olive oil dat you press, an da firs wool from yoa sheeps wen you cut um.
4 Dar-lhe-ás as primícias de teu trigo, de teu vinho e de teu óleo, e as primícias da lã de tuas ovelhas.
5 Az cuz yoa God, Da One In Charge, wen pick all da guys dat come from Levi outa all da odda Israel ohanas. He pick um fo stan in front Da One In Charge an make religious kine ceremonies fo him foeva.
5 Porque o Senhor, teu Deus, escolheu-o dentre todas as tribos, ele e seus filhos, para estar diante do Senhor e oficiar perpetuamente em nome do Senhor.
6 If get one Levi guy dat live inside one Israel town get da right fo move house to da place dat God goin pick, cuz da Levi guy fo real kine like work dea fo Da One In Charge.
6 Quando um levita vier de uma cidade situada em qualquer ponto de Israel,, dirigindo-se espontaneamente ao lugar escolhido pelo Senhor,
7 He can do work dea cuz his God, Da One In Charge, give him da right fo do dat, jalike all da Levi ohana guys ova dea dat work in front Da One In Charge.
7 para oficiar em nome do Senhor, seu Deus, como todos, os seus irmãos levitas que nesse tempo assistem diante do Senhor,
8 He goin get da same food wit dem fo eat from wat da peopo bring fo da Levi ohana guys. Az okay fo him get silva fo sell stuff dat stay da property a his ohana.
8 receberá a mesma porção dos alimentos que os outros, independentemente do produto da venda de seu patrimônio.
9 Wen you guys go inside da land dat yoa God, Da One In Charge, stay give you guys, no do da kine pilau stuff dat da peopos dat live ova dea do, cuz Da One In Charge hate dat.
9 Quando tiveres entrado na terra que o Senhor, teu Deus, te dá, não te porás a imitar as práticas abomináveis da gente daquele terra.
10 No good if even one a you guys throw yoa boy o girl inside da fire fo make one sacrifice. No go find out from da spirits wat goin happen bumbye. No come one fortune tella guy. No tink da tings you see az one sign fo you tell peopo wass goin happen. No put kahuna on nobody.
10 Não se ache no meio de ti quem faça passar pelo fogo seu filho ou sua filha, nem quem se dê à adivinhação, à astrologia, aos agouros, ao feiticismo,
11 No hang out wit da guys dat use spesho kine words fo make um so odda peopo no can do notting. No try talk to da spirits, o da guys dat get secret kine powa, o dat aks da mahke guys wass goin happen.
11 à magia, ao espiritismo, à adivinhação ou â invocação dos mortos,
12 Somebody make lidat, az pilau, da way Da One In Charge see um. Da odda peopos make lidat, az why yoa God, Da One In Charge, goin push dem outa dea land in front you guys.
12 porque o Senhor, teu Deus, abomina aqueles que se dão a essas práticas, e é por causa dessas abominações que o Senhor, teu Deus, expulsa diante de ti essas nações.
13 Still yet, you guys gotta be perfeck, no mo blame fo notting, da way you gotta be wit yoa God, Da One In Charge.
13 Serás inteiramente do Senhor, teu Deus.
14 Da peopo you guys goin push out, dey lissen da fortune tella guys fo try find out from da spirits wat goin happen. But yoa God, Da One In Charge, no let you guys make lidat.
14 As nações que vais despojar ouvem os agoureiros e os adivinhos; a ti, porém, o Senhor, teu Deus, não o permite.
15 But yoa God, Da One In Charge, goin bring one guy from yoa peopo dat talk fo him to you guys, jalike me. Him, da one you guys betta lissen.
15 O Senhor, teu Deus, te suscitará dentre os teus irmãos um profeta como eu: é a ele que devereis ouvir.
16 Cuz az wat you guys wen aks yoa God, Da One In Charge, fo do, dat time Mount Sinai side wen you guys stay all togedda. You guys wen tell, “No let us hear da voice from oua God, Da One In Charge, o no let us see dis big fire no moa! Bumbye us goin mahke!”
16 Foi o que tu mesmo pediste ao Senhor, teu Deus, em Horeb, quando lhe disseste no dia da assembléia: Oh! Não ouça eu mais a voz do Senhor, meu Deus, nem torne a ver mais esse fogo ardente, para que eu não morra!
17 Wen dey tell dat, Da One In Charge tell me, Moses, “Wat dey tell stay good.
17 E o Senhor disse-me: está muito bem o que disseram;
18 I goin bring one guy from yoa peopo, dat talk fo me to da Israel peopo, jalike you, Moses. I goin tell dat guy wat fo tell, an he goin tell dem eryting I tell him.
18 eu lhes suscitarei um profeta como tu dentre seus irmãos: pôr-lhe-ei minhas palavras na boca, e ele lhes fará conhecer as minhas. ordens.
19 If no mo nobody like lissen wat da guy dat talk fo me tell cuz he my guy, I goin poin finga dat guy.
19 Mas ao que recusar ouvir o que ele disser de minha parte, pedir-lhe-ei contas disso.
20 But any odda guy dat tell he stay talk fo me, but tell dem stuff dat I neva tell him fo tell, o any guy dat talk fo odda gods, you guys gotta kill dem.”
20 o profeta que tiver a audácia de proferir em meu nome uma palavra que eu lhe não mandei dizer, ou que se atrever a falar em nome de outros deuses, será morto.
21 Maybe you guys goin tink, “How us guys can know if one guy tell he talk fo Da One In Charge, but az not wat Da One In Charge tell um fo tell dat?”
21 Se disseres a ti mesmo: como posso eu distinguir a palavra que não vem do Senhor?
22 If one talka guy tell dat he talk fo Da One In Charge, but wat he tell no happen, den az neva come from Da One In Charge. Dat talka guy ack big head, but he neva lissen up real good wat Da One In Charge tell fo real kine. No come sked a him.
22 Quando o profeta tiver falado em nome do Senhor, se o que ele disse não se realizar, é que essa palavra não veio do Senhor. O profeta falou presunçosamente. Não o temas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.