Deuteronômio 18
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Da pries guys, from da Levi ohana guys, all da Levi ohana peopos, no goin get land an odda property from Da One In Charge, da way da odda Israel peopo get um. Da Levi ohana peopo goin eat da meat from da sacrifices da Israel peopo make wit fire fo Da One In Charge. Dass da kine property dey goin get.
1 Os sacerdotes levitas e todo o restante da tribo de Levi, não terão posse nem herança em Israel. Viverão das ofertas sacrificadas para o Senhor, preparadas no fogo, pois esta é a sua herança.
2 Cuz dey no goin get land from Da One In Charge jalike dea braddah guys. Wat dey goin get, az da right fo be da pries guys fo Da One In Charge, jalike he wen make one promise to dem.
2 Não terão herança alguma entre os seus compatriotas; o Senhor é a sua herança, conforme lhes prometeu.
3 Dis wat da pries guys get da right fo get from da peopo: Weneva da peopo make one sacrifice wit cows o sheeps o goats, dey give da pries guys da shoulda meat, da jaw meat, an da parts inside da opu.
3 Quando o povo sacrificar um novilho ou uma ovelha, os sacerdotes receberão a porção devida: o espádua, as queixadas e o estômago.
4 You guys goin give dem da firs wheat an barley dat you harves, da new wine, da firs olive oil dat you press, an da firs wool from yoa sheeps wen you cut um.
4 Vocês terão que dar-lhes as primícias do trigo, do vinho e do azeite, e a primeira lã da tosquia das ovelhas,
5 Az cuz yoa God, Da One In Charge, wen pick all da guys dat come from Levi outa all da odda Israel ohanas. He pick um fo stan in front Da One In Charge an make religious kine ceremonies fo him foeva.
5 pois, de todas as tribos, o Senhor, o seu Deus, escolheu os levitas e os seus descendentes para estarem na presença do Senhor, e para ministrarem sempre em seu nome.
6 If get one Levi guy dat live inside one Israel town get da right fo move house to da place dat God goin pick, cuz da Levi guy fo real kine like work dea fo Da One In Charge.
6 Se um levita que estiver morando em qualquer cidade de Israel, desejar ir ao local escolhido pelo Senhor,
7 He can do work dea cuz his God, Da One In Charge, give him da right fo do dat, jalike all da Levi ohana guys ova dea dat work in front Da One In Charge.
7 poderá ministrar em nome do Senhor, do seu Deus, à semelhança de todos os outros levitas que ali servem na presença do Senhor.
8 He goin get da same food wit dem fo eat from wat da peopo bring fo da Levi ohana guys. Az okay fo him get silva fo sell stuff dat stay da property a his ohana.
8 Ele receberá uma porção de alimento igual à dos outros levitas; além disso, ficará com o que receber com a venda dos bens da sua família.
9 Wen you guys go inside da land dat yoa God, Da One In Charge, stay give you guys, no do da kine pilau stuff dat da peopos dat live ova dea do, cuz Da One In Charge hate dat.
9 Quando entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, não procurem imitar as coisas repugnantes que as nações de lá praticam.
10 No good if even one a you guys throw yoa boy o girl inside da fire fo make one sacrifice. No go find out from da spirits wat goin happen bumbye. No come one fortune tella guy. No tink da tings you see az one sign fo you tell peopo wass goin happen. No put kahuna on nobody.
10 Não permitam que se ache alguém entre vocês que queime em sacrifício o seu filho ou a sua filha; que pratique adivinhação, ou dedique-se à magia, ou faça presságios, ou pratique feitiçaria
11 No hang out wit da guys dat use spesho kine words fo make um so odda peopo no can do notting. No try talk to da spirits, o da guys dat get secret kine powa, o dat aks da mahke guys wass goin happen.
11 ou faça encantamentos; que seja médium ou espírita ou que consulte os mortos.
12 Somebody make lidat, az pilau, da way Da One In Charge see um. Da odda peopos make lidat, az why yoa God, Da One In Charge, goin push dem outa dea land in front you guys.
12 O Senhor têm repugnância por quem pratica essas coisas, e é por causa dessas abominações que o Senhor, o seu Deus, vai expulsar aquelas nações da presença de vocês.
13 Still yet, you guys gotta be perfeck, no mo blame fo notting, da way you gotta be wit yoa God, Da One In Charge.
13 Permaneçam inculpáveis perante o Senhor, o seu Deus.
14 Da peopo you guys goin push out, dey lissen da fortune tella guys fo try find out from da spirits wat goin happen. But yoa God, Da One In Charge, no let you guys make lidat.
14 As nações que vocês vão expulsar dão ouvidos aos que praticam magia e adivinhação. Mas, a vocês, o Senhor, o seu Deus, não permitiu tais práticas.
15 But yoa God, Da One In Charge, goin bring one guy from yoa peopo dat talk fo him to you guys, jalike me. Him, da one you guys betta lissen.
15 O Senhor, o seu Deus, levantará do meio de seus próprios irmãos um profeta como eu; ouçam-no.
16 Cuz az wat you guys wen aks yoa God, Da One In Charge, fo do, dat time Mount Sinai side wen you guys stay all togedda. You guys wen tell, “No let us hear da voice from oua God, Da One In Charge, o no let us see dis big fire no moa! Bumbye us goin mahke!”
16 Pois foi isso que pediram ao Senhor, ao seu Deus, em Horebe, no dia em que se reuniram, quando disseram: "Não queremos ouvir a voz do Senhor, do nosso Deus, nem ver o seu grande fogo, se não morreremos! "
17 Wen dey tell dat, Da One In Charge tell me, Moses, “Wat dey tell stay good.
17 O Senhor me disse: "Eles têm razão!
18 I goin bring one guy from yoa peopo, dat talk fo me to da Israel peopo, jalike you, Moses. I goin tell dat guy wat fo tell, an he goin tell dem eryting I tell him.
18 Levantarei do meio dos seus irmãos um profeta como você; porei minhas palavras na sua boca, e ele lhes dirá tudo o que eu lhe ordenar.
19 If no mo nobody like lissen wat da guy dat talk fo me tell cuz he my guy, I goin poin finga dat guy.
19 Se alguém não ouvir as minhas palavras, que o profeta falará em meu nome, eu mesmo lhe pedirei contas.
20 But any odda guy dat tell he stay talk fo me, but tell dem stuff dat I neva tell him fo tell, o any guy dat talk fo odda gods, you guys gotta kill dem.”
20 Mas o profeta que ousar falar em meu nome alguma coisa que não lhe ordenei, ou que falar em nome de outros deuses, terá que ser morto".
21 Maybe you guys goin tink, “How us guys can know if one guy tell he talk fo Da One In Charge, but az not wat Da One In Charge tell um fo tell dat?”
21 Mas vocês perguntem a si mesmos: "Como saberemos se uma mensagem não vem do Senhor? "
22 If one talka guy tell dat he talk fo Da One In Charge, but wat he tell no happen, den az neva come from Da One In Charge. Dat talka guy ack big head, but he neva lissen up real good wat Da One In Charge tell fo real kine. No come sked a him.
22 Se o que o profeta proclamar em nome do Senhor não acontecer nem se cumprir, essa mensagem não vem do Senhor. Aquele profeta falou com presunção. Não tenham medo dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.