Deuteronômio 11

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Get love an aloha fo yoa God, Da One In Charge, an make shua you do wat he tell you fo do—eryting he tell you guys gotta do, wat stay right an wat stay wrong, an his rules. Do all dat ery day.
1 Amarás, pois, ao Senhor teu Deus, e guardarás as suas ordenanças, os seus estatutos, os seus preceitos e os seus mandamentos, por todos os dias.
2 From today tink bout dis: Yoa kids not da ones dat God put presha on fo teach dem. Was you guys wen get dat kine presha from Da One In Charge. You guys da ones, not yoa kids, dat wen see God importan, an strong, an can use his powa.
2 Considerai hoje {pois não falo com vossos filhos, que não conheceram, nem viram} a instrução do Senhor vosso Deus, a sua grandeza, a sua mão forte, e o seu braço estendido;
3 You da guys wen see all da awesome tings he do inside da Egypt land. He do um to da Pharaoh guy, dea king, an to da peopo all ova da Egypt land.
3 os seus sinais, as suas obras, que fez no meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e a toda a sua terra;
4 He do um to da Egypt army, dea horses, an dea war wagons. Wen da Egypt army guys stay chase you guys, you guys wen see how Da One In Charge make da Red Sea watta come back ova da Egypt guys an drown um. Dass how he wipe um out, an dey stay wipe out till today.
4 o que fez ao exército dos egípcios, aos seus cavalos e aos seus carros; como fez passar sobre eles as águas do Mar Vermelho, quando vos perseguiam, e como o Senhor os destruiu até o dia de hoje;
5 Was you, not yoa kids, dat wen see wat he do fo you guys inside da boonies, all da way till you guys come ova hea.
5 o que vos fez no deserto, até chegardes a este lugar;
6 You guys wen see how Da One In Charge punish Datan an Abiram, Eliab boys from da Reuben ohana, wen da groun open up in da middo a da Israel peopo an da hole swallow dem an all dea ohanas, dea tents, an all dea worka guys an animals an eryting dey own.
6 e o que fez a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe, filho de Rúben; como a terra abriu a sua boca e os tragou com as suas casas e as suas tendas, e bem assim todo ser vivente que lhes pertencia, no meia de todo o Israel;
7 But you guys da ones wen see all da awesome stuff Da One In Charge do.
7 porquanto os vossos olhos são os que viram todas as grandes obras que fez o Senhor.
8 “Az why you guys gotta make shua you do all da stuff I stay tell you guys fo do today fo you guys be strong fo cross ova da Jordan Riva an go inside da land an take um ova.
8 Guardareis, pois, todos os mandamentos que eu vos ordeno hoje, para que sejais fortes, e entreis, e ocupeis a terra a que estais passando para a possuirdes;
9 If you do dat, you guys goin live long time inside da land dat Da One In Charge wen make one strong promise about um to yoa ancesta guys, wen he give da land to dem an dea kids. Az one land dat get plenny milk an honey all da time.
9 e para que prolongueis os dias nessa terra que o Senhor, com juramento, prometeu dar a vossos pais e à sua descendência, terra que mana leite e mel.
10 “Da land you goin go inside fo take ova, az not one land jalike Egypt dat you guys come from. Ova dea you guys throw yoa seed, den use da kine pump you step on top fo bring watta from da watta ditch, jalike fo one garden.
10 Pois a terra na qual estais entrando para a possuirdes não é como a terra do Egito, de onde saístes, em que semeáveis a vossa semente, e a regáveis com o vosso pé, como a uma horta;
11 But da land wea you guys goin go da odda side a da Jordan Riva, fo go inside an take um ova, dat land get mountains an valleys, an get watta from da rain from da sky.
11 mas a terra a que estais passando para a possuirdes é terra de montes e de vales; da chuva do céu bebe as águas;
12 Az one land wea yoa God, Da One In Charge, take kea da land. He watch um erytime, from da start to da end a da year.
12 terra de que o Senhor teu Deus toma cuidado; os olhos do Senhor teu Deus estão sobre ela continuamente, desde o princípio até o fim do ano.
13 “So, if you guys fo real kine lissen da rules dat me Da One In Charge give you guys today—fo get love an aloha fo me, yoa God, an work fo me wit eryting inside, wit how you feel, an wit how you tink—
13 E há de ser que, se diligentemente obedeceres a meus mandamentos que eu hoje te ordeno, de amar ao Senhor teu Deus, e de o servir de todo o teu coração e de toda a tua alma,
14 den I goin bring rain on top yoa land da right time, da Octoba rain an da April rain. Den you guys goin harves da wheat an da barley, an get grape fo make new wine an olive fo make olive oil.
14 darei a chuva da tua terra a seu tempo, a temporã e a serôdia, para que recolhas o teu grão, o teu mosto e o teu azeite;
15 I goin give grass inside da fields fo yoa animals, an you guys goin eat an come full.
15 e darei erva no teu campo para o teu gado, e comerás e fartar-te-ás.
16 “Make shua you no go afta notting dat turn you away from God. No work fo odda gods an go down in front dem an show dem respeck.
16 Guardai-vos para que o vosso coração não se engane, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e os adoreis;
17 Cuz if you guys no lissen me, Da One In Charge, I goin come real huhu agains you guys, an I goin shut da sky fo stop da rain, an da groun no goin grow food. Den you guys goin mahke real quick cuz no mo food, no matta you live on top da good land dat I stay give you guys.
17 e a ira do Senhor se acenda contra vós, e feche ele o céu, e não caia chuva, e a terra não dê o seu fruto, e cedo pereçais da boa terra que o Senhor vos dá.
18 No foget dese tings I tell you guys, tink plenny bout um, an feel good bout um. Write um down an put um jalike one sign fo tie on top yoa hands, an fo put aroun yoa forehead.
18 Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso coração e na vossa alma; atá-las-eis por sinal na vossa mão, e elas vos serão por frontais entre os vossos olhos;
19 Teach um to yoa kids. Talk bout um erytime, wen you guys stay inside yoa house, wen you walk on top da road, wen you lay down, an wen you get up.
19 e ensiná-las-eis a vossos filhos, falando delas sentados em vossas casas e andando pelo caminho, ao deitar-vos e ao levantar-vos;
20 Write um on top yoa door pos an on top da gates fo yoa town.
20 e escrevê-las-eis nos umbrais de vossas casas, e nas vossas portas;
21 Den, all da time da sky stay up dea ova da earth, you guys an yoa kids goin live long time inside da land dat me Da One In Charge wen make one strong promise to yoa ancesta guys fo give dem.”
21 para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o Senhor, com juramento, prometeu dar a vossos pais, enquanto o céu cobrir a terra.
22 Moses tell: “Make shua you do wat dese rules tell dat Da One In Charge stay give you guys fo do. Dat mean, get love an aloha fo yoa God, live da way he tell you fo live, an stay tight wit him.
22 Porque, se diligentemente guardardes todos estes mandamentos que eu vos ordeno, se amardes ao Senhor vosso Deus, e andardes em todos os seus caminhos, e a ele vos apegardes,
23 If you do dat, den Da One In Charge goin go in front you guys an make dese nations dat stay dea get outa dea. Az how you goin take ova dea land, no matta dey mo big an mo strong den you guys.
23 também o Senhor lançará fora de diante de vós todas estas nações, e possuireis nações maiores e mais poderosas do que vós.
24 Ery place wea you guys put down yoa feets goin be yoa property. Yoa land goin go from da boonies south side to Lebanon north side, an from da Eufrates Riva east side to da Mediterranean Sea west side.
24 Todo lugar que pisar a planta do vosso pé será vosso; o vosso termo se estenderá do deserto ao Líbano, e do rio, o rio Eufrates, até o mar ocidental.
25 Nobody goin stan up agains you guys. Oua God Da One In Charge goin make da peopo all ova da land come real sked a you guys, wea eva you go, jalike he make one strong promise to you awready.”
25 Ninguém vos poderá resistir; o Senhor vosso Deus porá o medo e o terror de vós sobre toda a terra que pisardes, assim como vos disse.
26 Moses tell: “Look, I goin let you guys pick today wat you like get. You like Da One In Charge do good kine stuff fo you, o you like he put kahuna on top you fo punish you?
26 Vede que hoje eu ponho diante de vós a bênção e a maldição:
27 Oua God Da One In Charge goin do good kine stuff fo you guys—if you lissen wat he tell an do um, jalike I stay tell you guys today.
27 A bênção, se obedecerdes aos mandamentos do Senhor vosso Deus, que eu hoje vos ordeno;
28 But maybe you guys no lissen wat God, Da One In Charge, tell you fo do, an you no do um. O maybe you tell ‘Laytas’ to wat I stay tell you guys today, an you bag from Da One In Charge fo go wit odda gods dat you guys donno from befo time. If you guys make lidat, den I goin make bad tings happen fo punish you.
28 porém a maldição, se não obedecerdes aos mandamentos do Senhor vosso Deus, mas vos desviardes do caminho que eu hoje vos ordeno, para seguirdes outros deuses que nunca conhecestes.
29 Oua God, Da One In Charge, goin bring you guys inside da land wea you goin take um ova. Wen you guys come dea, you guys goin put peopo on top Mount Gerazim fo tell erybody da good kine stuff Da One In Charge goin do if dey lissen. Same time, you goin put peopo on top Mount Ebal fo tell erybody how Da One In Charge goin punish dem if dey no lissen.”
29 Ora, quando o Senhor teu Deus te introduzir na terra a que vais para possuí-la, pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
30 (You guys know dat dose mountains stay da odda side a da Jordan Riva, on da west side a da main road, da side wea da sun go down, nea da big oak trees Moreh side, an inside da land fo da Canaan peopo dat live inside da Jordan Valley nea Gilgal.)
30 Porventura não estão eles além do Jordão, atrás do caminho do pôr do sol, na terra dos cananeus, que habitam na Arabá defronte de Gilgal, junto aos carvalhos de Moré?
31 “Pretty soon you guys goin go da odda side a da Jordan Riva fo take ova da land yoa God, Da One In Charge, give you guys. Afta you guys take um ova an stay live ova dea,
31 Porque estais a passar o Jordão para entrardes a possuir a terra que o Senhor vosso Deus vos dá; e a possuireis, e nela habitareis.
32 make shua you guys do eryting I stay tell you gotta do, an stick wit da rules I stay give you guys today.”
32 Tende, pois, cuidado em observar todos os estatutos e os preceitos que eu hoje vos proponho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.