Daniel 7

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Da year numba one wen Belshazzar stay king inside Babylon, Daniel get one dream. He see pichas inside his head wen he stay lay on top his bed. Laytas, he write down da main tings he wen see.
1 Certa noite, durante o primeiro ano de Belsazar como rei da Babilônia, Daniel se deitou na sua cama e sonhou e no sonho teve visões. Quando acordou, ele escreveu aquilo que tinha sonhado.
2 Daniel tell:
2 Aqui está o que ele escreveu: No sonho que tive naquela noite, eu vi os ventos soprando de todas as direções e agitando as águas do mar imenso .
3 Four big kine wild animal come up outa da ocean. Da four animal, dey all look diffren.
3 De repente, saíram do mar quatro monstros enormes, diferentes uns dos outros.
4 “Da firs wild kine animal, look jalike one lion, but get wings jalike one eagle. I look long time. Den somebody broke off da wings. Somebody lif up da animal from da groun, an make um stan on two feets jalike peopo, an make um come jalike one man inside, fo him tink jalike peopo.
4 O primeiro parecia um leão, mas tinha asas de águia. Enquanto eu olhava, as suas asas foram arrancadas, e ele foi posto de pé para que andasse como homem. E foi dada a ele uma mente humana.
5 “Den in front me, I see anodda wild animal, numba two, dat look jalike one bear. He sit on his back legs an he get three ribs in his teets. Somebody tell um, ‘Get up! Eat all da meat you like!’
5 O segundo monstro era parecido com um urso. Ele se levantou nas patas de trás e segurava três costelas na boca. E uma voz lhe dizia: “Vá e coma muita carne.”
6 “Afta dat I look one mo time. Get anodda wild animal, jalike one leopard. On top da back get four wing jalike one bird. Da animal get four head. Somebody give um da powa fo stay in charge a da peopo.
6 Depois, vi o terceiro monstro, e este era parecido com um leopardo. Ele tinha quatro cabeças e nas costas tinha quatro asas, como asas de ave. A este animal foi dada a autoridade para reinar.
7 “Afta dat, same nite, get mo stuff I see in da dream. Get anodda wild animal, numba four. He look real skery an get plenny powa. He get big iron teets. He stay smash wateva he like, an eat um, an smash wateva stay lef ova wit his feets. Dis one look real diffren den da odda wild animals dat come befo him cuz he get ten horn.
7 O quarto monstro que vi naquela visão era terrível, espantoso e muito forte. Tinha enormes dentes de ferro e com eles despedaçava e devorava as suas vítimas; o que sobrava ele esmagava com as patas. Esse monstro era diferente dos outros três e tinha dez chifres.
8 “Wen I still tink bout da horns, get anodda small kine horn come up inside da middo a da odda horns. Dis horn make three a da horns dat stay dea firs time, broke off. Dis horn, get eyes jalike peopo, an get one mout dat talk big.
8 Eu estava olhando os chifres com atenção e notei outro chifre, menor, que nasceu entre os outros. Três chifres foram arrancados para dar lugar a esse chifre menor, que tinha olhos, como os de gente, e uma boca que falava com muito orgulho.
9 “I stay look some moa, an get thrones set up ova dea
9 Continuei olhando e vi que foram postos alguns tronos. Num deles, assentou-se aquele que sempre existiu. A sua roupa era branca como a neve, e os seus cabelos eram brancos como a lã. O trono e as suas rodas pareciam labaredas de fogo,
10 From wea he sit,
10 e de um lugar em frente do trono saía um rio de fogo. Havia ali milhares de pessoas que adoravam aquele que estava sentado no trono, e muitos milhões estavam de pé na presença dele. Começou o julgamento, e foram abertos os livros.
11 “Den I still yet stay look cuz I hear da horn talk big. I still look, an somebody kill da wild animal numba four an throw um inside da fire fo burn um up an wipe um out.
11 Continuei olhando, pois o chifre pequeno ainda estava dizendo palavras orgulhosas. E vi quando o quarto monstro foi morto; e o seu corpo foi despedaçado e jogado no fogo.
12 (Somebody take away da powa from da odda three wild animals, but he let um stay alive litto bit mo, till da right time.)
12 Quanto aos outros monstros, o poder que tinham foi tirado deles, mas não foram mortos; foi dado a eles mais um pouco de tempo para viverem.
13 “Den, still inside my dream nite time, I wen see,
13 Na mesma visão que tive naquela noite, vi um ser parecido com um homem, que vinha entre as nuvens do céu. Ele foi até o lugar onde estava aquele que sempre existiu e foi apresentado a ele.
14 Da One Dat Stay From Befo Time give da guy
14 Deram-lhe o poder, a honra e a autoridade de rei, a fim de que os povos de todas as nações, línguas e raças o servissem. O seu poder é eterno, e o seu reino não terá fim.
15 “Me, Daniel, bodda me bout da pichas I see inside my head dat make me real sked.
15 As visões me espantaram, e eu fiquei preocupado com o que tinha visto.
16 I go by one a da guys dat stay stan ova dea, an aks him wat da tings I see mean fo real kine fo him help me fo know wat all dat stuff mean. He tell:
16 Cheguei perto de um dos que estavam ali e pedi que me explicasse o que eu tinha visto. Então ele explicou assim:
17 “‘Da four big wild animal, dey da four king kine powas an dea peopos from dis world dat goin take ova.
17 — Os quatro monstros enormes são quatro reis que vão dominar o mundo.
18 But da ones dat stay spesho fo da God Dass Mo Importan Den All Da Odda Gods, goin be dem get da right fo be da king guys, an dey goin keep dat right foeva an eva.’
18 Mas o reino será dado ao povo do Deus Altíssimo, e esse povo reinará para sempre.
19 “Den I like make shua fo real kine, bout da numba four wild animal. He diffren den da odda three animal. He real skery cuz he get iron teets an bronze claws. He stay eat up wateva he like an smash wit his feets wateva stay alive.
19 Eu quis saber também a explicação a respeito do quarto monstro, que era diferente dos outros três, que era terrível e tinha dentes de ferro e unhas de bronze, que despedaçava e devorava as suas vítimas e que esmagava com as patas aquilo que sobrava.
20 An den I like know bout da ten horn on top his head too, an da odda horn dat come up, an da three horn dat fall off in front da new horn. Dat horn look mo importan den da odda horns an get eyes an one mout dat talk big.
20 Pedi também que me explicasse os dez chifres que esse monstro tinha na cabeça e o outro chifre que havia crescido, derrubando três chifres; esse chifre, que parecia mais forte do que os outros, tinha olhos e uma boca que falava com muito orgulho.
21 Den wen I look, dat horn stay make war agains dose dat stay spesho fo God an start fo win ova dem.
21 Enquanto eu olhava, esse chifre começou a lutar contra o povo de Deus e estava vencendo,
22 He stay make lidat. But den Da One Dass From Befo Time come. Him da Judge, an he tell ‘Da ones dat stay spesho fo Da God Dass Mo Importan Den All Da Odda Gods, dey get um right.’ Den da time come wen dose dat stay spesho fo him take ova an stay in charge a eryting.
22 até que chegou aquele que sempre existiu. Ele julgou a favor do povo do Deus Altíssimo, pois havia chegado o tempo de esse povo começar a reinar.
23 “Da guy dat tell me all dis stuff tell me dis too:
23 A explicação que recebi foi esta: — O quarto monstro é um rei, e o reino dele será bem diferente dos outros. Ele conquistará o mundo inteiro, destruirá todas as nações e as deixará arrasadas.
24 Da ten horn, dat mean,
24 Os dez chifres representam dez reis que governarão esse reino. Depois deles, aparecerá outro rei que será diferente dos primeiros; ele derrotará três reis.
25 He goin grumble bout da God
25 Ele falará contra Deus e perseguirá o povo do Deus Altíssimo. Procurará mudar a Lei de Deus e os tempos das festas religiosas. O povo de Deus será dominado por ele durante três anos e meio.
26 “‘Den da judge guys goin sit down an do dea work. Dey goin take away da powa dat king get an wipe out his powa foeva.
26 Mas depois disso o tribunal o condenará, e assim ele perderá o seu reino, e o seu poder acabará para sempre.
27 Den, da God Dass Mo Importan Den All Da Odda Gods goin give da peopo dat stay spesho fo him da powa fo come da nex king an da powa fo stay in charge a da peopo. An da God Dass Mo Importan Den All Da Odda Gods goin give his kings powa ova da odda kings all ova da world. Dey goin stay in charge foeva. All da countries on top da earth goin work fo God peopo, an all da odda peopos goin lissen dem.’
27 Mas o reino, o poder e a glória serão dados ao povo do Deus Altíssimo, e eles governarão o mundo inteiro para sempre; todos os outros povos os servirão, todos lhes obedecerão.
28 “Dass da story, by me, Daniel. But dis story wen bodda me plenny, an give me chicken skin cuz I sked. Az why I no talk bout um.”
28 Aqui termina a explicação. Eu continuei muito preocupado com os meus pensamentos, e o meu rosto ficou pálido. Mas eu não disse nada a ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.