Daniel 7
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Da year numba one wen Belshazzar stay king inside Babylon, Daniel get one dream. He see pichas inside his head wen he stay lay on top his bed. Laytas, he write down da main tings he wen see.
1 No primeiro ano de Belsazar, rei de Babilônia, Daniel teve um sonho e visões de sua cabeça sobre a sua cama; então ele escreveu o sonho e contou o resumo dos assuntos.
2 Daniel tell:
2 Daniel falou, e disse: Eu vi em minha visão à noite, e eis que os quatro ventos do céu irrompiam sobre o grande mar.
3 Four big kine wild animal come up outa da ocean. Da four animal, dey all look diffren.
3 E quatro grandes animais surgiram do mar, diferentes uns dos outros.
4 “Da firs wild kine animal, look jalike one lion, but get wings jalike one eagle. I look long time. Den somebody broke off da wings. Somebody lif up da animal from da groun, an make um stan on two feets jalike peopo, an make um come jalike one man inside, fo him tink jalike peopo.
4 O primeiro era como um leão, e tinha asas de águia; eu contemplei até as suas asas serem arrancadas, e ele foi erguido da terra e posto ereto sobre os pés como um homem, e foi-lhe dado um coração de homem.
5 “Den in front me, I see anodda wild animal, numba two, dat look jalike one bear. He sit on his back legs an he get three ribs in his teets. Somebody tell um, ‘Get up! Eat all da meat you like!’
5 E eis que outro animal, um segundo, semelhante a um urso, levantou-se de um lado, e ele tinha três costelas na sua boca, entre os seus dentes. E assim lhe foi dito: Levanta-te, devora muita carne.
6 “Afta dat I look one mo time. Get anodda wild animal, jalike one leopard. On top da back get four wing jalike one bird. Da animal get four head. Somebody give um da powa fo stay in charge a da peopo.
6 Depois disto contemplei, e eis que um outro, como um leopardo, o qual tinha sobre suas costas quatro asas de uma ave; o animal também tinha quatro cabeças; e domínio lhe foi concedido.
7 “Afta dat, same nite, get mo stuff I see in da dream. Get anodda wild animal, numba four. He look real skery an get plenny powa. He get big iron teets. He stay smash wateva he like, an eat um, an smash wateva stay lef ova wit his feets. Dis one look real diffren den da odda wild animals dat come befo him cuz he get ten horn.
7 Depois disto eu vi, nas visões noturnas, e contemplei um quarto animal, apavorante e terrível, e extremamente forte; e tinha ele grandes dentes de ferro; ele devorava e quebrava em pedaços, e esmagava o resto com seus pés; e era diferente de todos os animais que estavam perante ele; e ele tinha dez chifres.
8 “Wen I still tink bout da horns, get anodda small kine horn come up inside da middo a da odda horns. Dis horn make three a da horns dat stay dea firs time, broke off. Dis horn, get eyes jalike peopo, an get one mout dat talk big.
8 Eu considerei os chifres, e eis que surgiu entre eles um outro pequeno chifre, perante o qual havia três dos primeiros chifres removidos pelas raízes, e eis que neste chifre havia olhos, como olhos de homem, e uma boca falando grandes coisas.
9 “I stay look some moa, an get thrones set up ova dea
9 Eu observei até que os tronos foram postos, e o Ancião de dias sentou-se, cujas vestes eram brancas como neve, e o cabelo da sua cabeça como pura lã. O seu trono era como a chama ardente e suas rodas como fogo abrasador.
10 From wea he sit,
10 Um córrego flamejante fluía e surgia de diante dele; milhares de milhares ministravam a ele, e dez mil vezes dez mil estavam diante dele; o julgamento estava pronto e os livros foram abertos.
11 “Den I still yet stay look cuz I hear da horn talk big. I still look, an somebody kill da wild animal numba four an throw um inside da fire fo burn um up an wipe um out.
11 E então contemplei, por causa da voz das grandes palavras que o chifre falava; contemplei até que o animal foi morto, e o seu corpo destruído e dado à chama ardente.
12 (Somebody take away da powa from da odda three wild animals, but he let um stay alive litto bit mo, till da right time.)
12 E quanto ao restante dos animais, o seu domínio foi retirado; ainda assim as suas vidas foram prolongadas por uma estação e tempo.
13 “Den, still inside my dream nite time, I wen see,
13 Eu vi nas visões noturnas, e eis que um semelhante ao Filho de homem veio com as nuvens do céu, e veio até o Ancião de dias, e trouxeram-no diante dele.
14 Da One Dat Stay From Befo Time give da guy
14 E foi-lhe dado domínio, e glória e um reino, para que todo povo, nações e línguas o servissem; o seu domínio é um domínio eterno, o qual não passará, e o seu reino, o que não será destruído.
15 “Me, Daniel, bodda me bout da pichas I see inside my head dat make me real sked.
15 Eu, Daniel, angustiei-me em meu espírito, no meio do meu corpo, e as visões da minha cabeça atribularam-me.
16 I go by one a da guys dat stay stan ova dea, an aks him wat da tings I see mean fo real kine fo him help me fo know wat all dat stuff mean. He tell:
16 Aproximei-me de um dos que estavam perto, e perguntei-lhe a verdade de tudo isto. Então ele me contou, e fez-me saber a interpretação dos assuntos.
17 “‘Da four big wild animal, dey da four king kine powas an dea peopos from dis world dat goin take ova.
17 Estes grandes animais, que são quatro, são quatro reis, que se levantarão da terra.
18 But da ones dat stay spesho fo da God Dass Mo Importan Den All Da Odda Gods, goin be dem get da right fo be da king guys, an dey goin keep dat right foeva an eva.’
18 Porém, os santos do Altíssimo tomarão o reino, e possuirão o reino para sempre, e sempre, e sempre.
19 “Den I like make shua fo real kine, bout da numba four wild animal. He diffren den da odda three animal. He real skery cuz he get iron teets an bronze claws. He stay eat up wateva he like an smash wit his feets wateva stay alive.
19 Então eu quis saber a verdade do quarto animal, que era diferente de todos os outros, extremamente apavorante, cujos dentes eram de ferro e as unhas de bronze, que devorava, quebrava em pedaços e esmagava o restante com seus pés;
20 An den I like know bout da ten horn on top his head too, an da odda horn dat come up, an da three horn dat fall off in front da new horn. Dat horn look mo importan den da odda horns an get eyes an one mout dat talk big.
20 e dos dez chifres que estavam em sua cabeça, e do outro que surgiu, e perante o qual três caíram; e daquele chifre que tinha olhos, e uma boca que falava coisas muito grandes, cujo aspecto era mais robusto do que o dos seus companheiros.
21 Den wen I look, dat horn stay make war agains dose dat stay spesho fo God an start fo win ova dem.
21 Eu contemplei, e o mesmo chifre fazia guerra com os santos, e prevalecia contra eles;
22 He stay make lidat. But den Da One Dass From Befo Time come. Him da Judge, an he tell ‘Da ones dat stay spesho fo Da God Dass Mo Importan Den All Da Odda Gods, dey get um right.’ Den da time come wen dose dat stay spesho fo him take ova an stay in charge a eryting.
22 até que o Ancião de dias chegou, e receberam julgamento os santos do Altíssimo; e o tempo chegou para os santos possuírem o reino.
23 “Da guy dat tell me all dis stuff tell me dis too:
23 Assim ele disse: O quarto animal será o quarto reino sobre a terra, que será diferente de todos os reinos, e devorará toda a terra, e a pisará e a quebrará em pedaços.
24 Da ten horn, dat mean,
24 E os dez chifres deste reino são dez reis que se levantarão; e um outro se levantará após eles, e ele será diferente dos primeiros, e ele subjugará três reis.
25 He goin grumble bout da God
25 E ele falará grandes palavras contra o Altíssimo, e irá consumir os santos do Altíssimo, e intentará mudar tempos e leis; e eles serão dados em sua mão até um tempo, e tempos, e a divisão de tempo.
26 “‘Den da judge guys goin sit down an do dea work. Dey goin take away da powa dat king get an wipe out his powa foeva.
26 Porém, assentar-se-á o julgamento, e eles tomarão o seu domínio para o consumir e o destruir até o final.
27 Den, da God Dass Mo Importan Den All Da Odda Gods goin give da peopo dat stay spesho fo him da powa fo come da nex king an da powa fo stay in charge a da peopo. An da God Dass Mo Importan Den All Da Odda Gods goin give his kings powa ova da odda kings all ova da world. Dey goin stay in charge foeva. All da countries on top da earth goin work fo God peopo, an all da odda peopos goin lissen dem.’
27 E o reino e domínio, e a grandeza do reino, sob todo o céu, serão dados ao povo dos santos do Altíssimo, cujo reino é um reino eterno; e todos os domínios o servirão e obedecerão.
28 “Dass da story, by me, Daniel. But dis story wen bodda me plenny, an give me chicken skin cuz I sked. Az why I no talk bout um.”
28 Até aqui é o fim da questão. Quanto a mim, Daniel, minhas cogitações muito me atribularam e o meu semblante alterou-se em mim, mas eu mantive a questão em meu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.