Colossenses 4
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Eh, you boss guys, do wass right fo yoa worka guys, an treat um all same same. No treat one guy mo betta den da odda. You know, you guys get one Guy In Charge a you too dat stay up dea inside da sky.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Eh, pray erytime. Wen you guys pray, tink plenny bout wat you stay tell God, an no go sleep. An erytime you pray, tell God “Mahalo plenny!” fo eryting.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Eh, pray fo us guys too. Go aks God fo give us chance fo tell da peopo wat he tell. Den we can tell um da stuff dat befo time was secret bout Christ. You know, I stay hea inside da prison cuz I stay tell peopo all dat kine stuff.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Try pray fo me fo make um easy fo peopo undastan cuz I suppose to do um lidat.Colosse peopo pray fo Paul inside da prison|src="AP-14-12.tif" size="col" loc="Col 4:2-4" copy="Paschal" ref="4:4"
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Wen you guys stay aroun peopo dat no trus God still yet, try figga firs, da way you guys ack aroun dem. Erytime you guys get chance, tell um bout Christ.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Weneva you guys talk, no talk any kine—talk wit aloha. An no talk ony bout da junk kine stuff. Dass jalike food dat no mo taste. Talk bout da kine good stuff. Dass jalike food dat stay ono, cuz get salt fo taste! Eh! Good fo know how fo talk to any kine guy.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Tykikus, he goin tell you guys eryting how I stay ova hea. He one good braddah, an I get plenny love an aloha fo him. He erytime kokua me. Him an me work togedda fo Da One In Charge.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 Dass why I stay sen um by you guys, so you guys know how we stay, an he goin give you guys good kine words.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Onesimus, he goin go wit Tykikus too. He one braddah, an you guys can trus um. All my braddahs hea get love an aloha fo him, an he one guy from Colosse, you know. Dem two guys goin tell you guys eryting dat stay happen ova hea.Paul give Tykikus an Onesimus his letta fo take um to his braddahs an sistahs Colosse side|src="AP-14-13.tif" size="col" loc="Col 4:9" copy="Paschal" ref="4:9"
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarkus, he like tell you guys “Aloha!” He stay hea inside da prison too. Mark, dass Barnabas cousin, I wen tell you guys bout him befo time. If he come by you guys, take good kea him.
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Jesus Justus, he stay ova hea too. Dese guys, dey da ony Jew guys dat work wit me ova hea fo help da peopo get God fo dea king. Cuz dey kokua me plenny, I stay real good inside.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Epafras, da odda guy from Colosse, he like tell you guys “Aloha!” too. He one worka fo Christ Jesus. He erytime pray hard fo you guys, fo you guys come mo solid inside an know fo shua wat God like you guys fo do.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Eh, I tell you guys da trut bout Epafras. He one hard worka fo you guys an fo da guys inside Laodicea an Hierapolis.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Erybody get plenny love an aloha fo Luke, da docta guy. Him an Demas tell you guys “Aloha” too.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Tell oua braddahs an sistahs inside Laodicea “Aloha,” an tell Nymfas “Aloha” too, an all da church guys dat meet togedda her house.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Wen you guys pau read dis letta, give um to da church guys Laodicea side fo dem read um, an you guys, read da letta I wen sen dem.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Tell Arkippus dis: “All da work Da One In Charge tell you fo do, you betta do um now.”
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 I stay sign dis wit my hand, “Paul.” No foget, I stay inside one prison. I like God show you guys he get one good heart!
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.