Colossenses 4
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Eh, you boss guys, do wass right fo yoa worka guys, an treat um all same same. No treat one guy mo betta den da odda. You know, you guys get one Guy In Charge a you too dat stay up dea inside da sky.
1 Senhores, tratai os servos com justiça e com equidade, certos de que também vós tendes Senhor no céu.
2 Eh, pray erytime. Wen you guys pray, tink plenny bout wat you stay tell God, an no go sleep. An erytime you pray, tell God “Mahalo plenny!” fo eryting.
2 Perseverai na oração, vigiando com ações de graças.
3 Eh, pray fo us guys too. Go aks God fo give us chance fo tell da peopo wat he tell. Den we can tell um da stuff dat befo time was secret bout Christ. You know, I stay hea inside da prison cuz I stay tell peopo all dat kine stuff.
3 Suplicai, ao mesmo tempo, também por nós, para que Deus nos abra porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado;
4 Try pray fo me fo make um easy fo peopo undastan cuz I suppose to do um lidat.Colosse peopo pray fo Paul inside da prison|src="AP-14-12.tif" size="col" loc="Col 4:2-4" copy="Paschal" ref="4:4"
4 para que eu o manifeste, como devo fazer.
5 Wen you guys stay aroun peopo dat no trus God still yet, try figga firs, da way you guys ack aroun dem. Erytime you guys get chance, tell um bout Christ.
5 Portai-vos com sabedoria para com os que são de fora; aproveitai as oportunidades.
6 Weneva you guys talk, no talk any kine—talk wit aloha. An no talk ony bout da junk kine stuff. Dass jalike food dat no mo taste. Talk bout da kine good stuff. Dass jalike food dat stay ono, cuz get salt fo taste! Eh! Good fo know how fo talk to any kine guy.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Tykikus, he goin tell you guys eryting how I stay ova hea. He one good braddah, an I get plenny love an aloha fo him. He erytime kokua me. Him an me work togedda fo Da One In Charge.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, de tudo vos informará.
8 Dass why I stay sen um by you guys, so you guys know how we stay, an he goin give you guys good kine words.
8 Eu vo-lo envio com o expresso propósito de vos dar conhecimento da nossa situação e de alentar o vosso coração.
9 Onesimus, he goin go wit Tykikus too. He one braddah, an you guys can trus um. All my braddahs hea get love an aloha fo him, an he one guy from Colosse, you know. Dem two guys goin tell you guys eryting dat stay happen ova hea.Paul give Tykikus an Onesimus his letta fo take um to his braddahs an sistahs Colosse side|src="AP-14-13.tif" size="col" loc="Col 4:9" copy="Paschal" ref="4:9"
9 Em sua companhia, vos envio Onésimo, o fiel e amado irmão, que é do vosso meio. Eles vos farão saber tudo o que por aqui ocorre.
10 Aristarkus, he like tell you guys “Aloha!” He stay hea inside da prison too. Mark, dass Barnabas cousin, I wen tell you guys bout him befo time. If he come by you guys, take good kea him.
10 Saúda-vos Aristarco, prisioneiro comigo, e Marcos, primo de Barnabé (sobre quem recebestes instruções; se ele for ter convosco, acolhei-o),
11 Jesus Justus, he stay ova hea too. Dese guys, dey da ony Jew guys dat work wit me ova hea fo help da peopo get God fo dea king. Cuz dey kokua me plenny, I stay real good inside.
11 e Jesus, conhecido por Justo, os quais são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo reino de Deus. Eles têm sido o meu lenitivo.
12 Epafras, da odda guy from Colosse, he like tell you guys “Aloha!” too. He one worka fo Christ Jesus. He erytime pray hard fo you guys, fo you guys come mo solid inside an know fo shua wat God like you guys fo do.
12 Saúda-vos Epafras, que é dentre vós, servo de Cristo Jesus, o qual se esforça sobremaneira, continuamente, por vós nas orações, para que vos conserveis perfeitos e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 Eh, I tell you guys da trut bout Epafras. He one hard worka fo you guys an fo da guys inside Laodicea an Hierapolis.
13 E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Erybody get plenny love an aloha fo Luke, da docta guy. Him an Demas tell you guys “Aloha” too.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e também Demas.
15 Tell oua braddahs an sistahs inside Laodicea “Aloha,” an tell Nymfas “Aloha” too, an all da church guys dat meet togedda her house.
15 Saudai os irmãos de Laodiceia, e Ninfa, e à igreja que ela hospeda em sua casa.
16 Wen you guys pau read dis letta, give um to da church guys Laodicea side fo dem read um, an you guys, read da letta I wen sen dem.
16 E, uma vez lida esta epístola perante vós, providenciai por que seja também lida na igreja dos laodicenses; e a dos de Laodiceia, lede-a igualmente perante vós.
17 Tell Arkippus dis: “All da work Da One In Charge tell you fo do, you betta do um now.”
17 Também dizei a Arquipo: atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.
18 I stay sign dis wit my hand, “Paul.” No foget, I stay inside one prison. I like God show you guys he get one good heart!
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.