Colossenses 1

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 — ausente —
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai.
3 Erytime us pray fo you guys, we tell God “Mahalo plenny!” He da Faddah fo Da One In Charge a us guys, az Jesus Christ.
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 Us pray lidat cuz we wen hear dat you guys trus Jesus Christ, an dat you guys get plenny aloha fo all da peopo dat stay spesho fo God.
4 desde que ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes a todos os santos,
5 You guys stay lidat, cuz you guys know God get someting good fo you guys up dea wit him in da sky. Dass why you guys trus God, cuz you guys wen hear da Good An True Stuff From Him.
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 Dass da Good Kine Stuff From God dat you guys wen hear awready. All ova da world get mo an mo plenny peopo dat stay trus dis Good Stuff. Dat make dem do good tings fo each odda, jalike da firs time wen you guys wen hear um an undastan um, same ting. Dass wen you wen find out da trut fo shua bout how God like do plenny fo you guys.
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo, frutificando e crescendo, assim como entre vós desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade,
7 You wen learn um from Epafras. He one worka fo God jalike me an Timoty, an we get plenny aloha fo Epafras. Christ wen give him da job fo kokua you guys, an he stay do one good job.
7 segundo aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que por nós é fiel ministro de Cristo.
8 He da guy wen tell us bout da aloha dat God Spirit wen put inside you guys.
8 O qual também nos declarou o vosso amor no Espírito.
9 Dass why we still yet stay pray fo you guys, from da firs time Epafras wen tell us how you guys stay. We tell God fo give you guys all da tings you guys need fo find out wat he like you guys do. Den you guys goin know wat fo do ery time, an God Spirit goin help you guys undastan da whole ting.
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 Den, make shua you guys live da way Da One In Charge like fo you live. Dat goin make him feel good. Den erytime you guys do someting, you guys goin do good tings an know God mo betta,
10 para que possais andar de maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus,
11 an get mo strong inside from God awesome kine powa, dat goin make you guys handle any kine an hang in dea long time.
11 corroborados com toda a fortaleza, segundo o poder da sua glória, para toda a perseverança e longanimidade com gozo;
12 — ausente —
12 dando graças ao Pai que vos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz,
13 — ausente —
13 e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado;
14 Jesus da One wen cut us guys loose from da bad kine tings. He wen hemo da shame we get fo da bad kine stuff we wen do.
14 em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados;
15 Jesus stay jalike one picha
15 o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 Jesus was in charge da time God make eryting—
16 porque nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades; tudo foi criado por ele e para ele.
17 Jesus, he stay dea firs, befo eryting,
17 Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;
18 He stay Da One In Charge fo da church peopo,
18 também ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência,
19 God stay good inside, cuz how he stay, stay all inside Jesus too.
19 porque aprouve a Deus que nele habitasse toda a plenitude,
20 Cuz Jesus wen bleed an mahke on top da cross, he make pono eryting da peopo get agains God. Az how God wen make eryting an erybody come pono wit him—eryting in da world an in da sky.
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus.
21 An you guys, befo time you guys was far away from God, an like beef wit him, in da way you tink an in da bad kine stuff you do.
21 A vós também, que outrora éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más,
22 But now Christ make eryting come pono wit God cuz Christ wen mahke die dead in his body. Az how he make you guys come good an spesho fo God so nobody poin finga you guys an give you da blame. Az da way he see you guys.
22 agora contudo vos reconciliou no corpo da sua carne, pela morte, a fim de perante ele vos apresentar santos, sem defeito e irrepreensíveis,
23 But fo shua, you guys gotta hang in dea an trus God fo real kine. Den nobody can make you guys trus odda stuffs, an make you guys no trus da Good Stuff From God dat you guys wen hear bout, da stuff you guys stay waiting fo come. Get guys dat stay tell erybody all ova da world da Good Stuff From God. Eh, dass me Paul too, an I help tell dat Good Stuff From God.
23 se é que permaneceis na fé, fundados e firmes, não vos deixando apartar da esperança do evangelho que ouvistes, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 Christ wen suffa plenny, an right now I stay suffa plenny too. But no matta I suffa, I stay plenny good inside. If still yet get peopo dat gotta suffa, I like be da one fo suffa plenny fo dem. Az jalike how Christ wen suffa cuz dey stay inside Christ ohana, you know, da church.
24 Agora me regozijo no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja;
25 I one worka guy fo da church guys cuz dass my kuleana dat God wen give me fo teach you guys eryting God tell.
25 da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de Deus,
26 From da firs time dat had peopo on top dis earth, weneva dey hear wat God tell, dey no undastan um, jalike get stuff dat stay secret. But now, he let da peopo dat stay spesho fo him see um an undastan um.
26 o mistério que esteve oculto dos séculos, e das gerações; mas agora foi manifesto aos seus santos,
27 God wen like make his peopo know all da stuff dat was secret befo time. Dat secret stay real awesome fo all da diffren peopos all ova da world. Dis da awesome secret: Christ stay tight wit you guys, an dass how you guys goin stay shua dat he goin do all dis awesome stuff fo you guys, dass mo betta den good, an dass wat we stay wait fo.
27 a quem Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
28 We stay tell erybody bout Jesus. We tell dem how dey gotta live. An we use eryting us know fo teach dem, fo dem come mo strong inside cuz dey go all out fo stay tight wit Christ.
28 o qual nós anunciamos, admoestando a todo homem, e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
29 Az why I like work hard fo you guys. Cuz God stay work inside me, I can do um cuz he get all da powa.
29 para isso também trabalho, lutando segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.