Atos 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 One time Peter an John go da Temple three clock. Dass was da time fo pray.
1 Certo dia de tarde, Pedro e João estavam indo ao Templo para a oração das três horas.
2 Had one guy ova dea dat no can walk from da time he born. Some guys carry him by da Temple gate ery day. Dass da gate get da name “Beautiful.” Dey put him dea fo him beg fo money from da peopo dat go inside da open lanai fo da Temple.
2 Estava ali um homem que tinha nascido coxo. Todos os dias ele era levado para um dos portões do Templo, chamado “Portão Formoso”, a fim de pedir esmolas às pessoas que entravam no pátio do Templo.
3 Wen he spock Peter an John go inside, he beg fo someting from dem.
3 Quando o coxo viu Pedro e João entrando, pediu uma esmola.
4 Peter an John look him in da eye, an Peter tell, “Try look us real good!”
4 Eles olharam firmemente para ele, e Pedro disse: — Olhe para nós!
5 So da guy look good cuz he tink he goin get someting from dem.
5 O homem olhou para eles, esperando receber alguma coisa.
6 Peter tell um, “I no mo money, but wat I get, I give you. Jesus from Nazaret, da Spesho Guy God Wen Sen, I his guy. Dass why I tell you, stan up an walk!”
6 Então Pedro disse: — Não tenho nenhum dinheiro, mas o que tenho eu lhe dou: pelo poder do nome de Jesus Cristo, de Nazaré, levante-se e ande.
7 Peter grab da guy right hand an help him stan up. Right den an dea da guy feets an ankles come strong.
7 Em seguida Pedro pegou a mão direita do homem e o ajudou a se levantar. No mesmo instante os pés e os tornozelos dele ficaram firmes.
8 He jump up on his feets an walk all ova da place. Den he go wit dem inside da open lanai fo da Temple. He stay walk, jump, an tell God “Mahalo plenny!”
8 Então ele deu um pulo, ficou de pé e começou a andar. Depois entrou no pátio do Templo com eles, andando, pulando e agradecendo a Deus.
9 All da peopo spock him stay walking an tanking God.
9 Toda a multidão viu o homem pulando e louvando a Deus.
10 Dey know he da begga guy dat befo time sit by da Temple gate “Beautiful.” Dey tink plenny, an dea jaws drop cuz a wat happen to him.
10 Quando perceberam que aquele era o mendigo que ficava sentado perto do Portão Formoso do Templo, ficaram admirados e espantados com o que havia acontecido.
11 Da guy stay by Peter an John. All da peopo dat see da guy, dat blow dea mind, an dey run togedda by Peter guys inside da place dey call da “Solomon Lanai.”Solomon Lanai inside da Temple|src="lb00248b.tif" size="span" loc="Act 3:11" copy="BFBS (Bass)" ref="3:11"
11 O homem que havia sido curado acompanhou Pedro e João. Todas as pessoas estavam admiradas e correram para a parte do pátio do Templo chamada “ Alpendre de Salomão ”, onde eles estavam.
12 Peter see da peopo, an he tell um, “You Israel peopo, how come you guys eye us up all shock an tink dat was us wen make him walk cuz we get powa, o cuz we stay tight wit God?
12 Quando Pedro viu isso, disse ao povo: — Israelitas, por que vocês estão admirados? Por que estão olhando firmemente para nós como se tivéssemos feito este homem andar por causa do nosso próprio poder ou por causa da nossa dedicação a Deus?
13 Da same God dat Abraham, Isaac, an Jacob wen pray to, he da same God dat all oua ancesta guys pray to. He da One make dis guy come good. He da One make Jesus, his helpa guy, come awesome to da max. You guys wen turn ova Jesus fo dem kill um. No matta Pilate like let him go, but den you guys wen tell in front Pilate dat Jesus not da one you guys pick.
13 O Deus dos nossos antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, foi quem deu glória ao seu Servo Jesus. Mas vocês o entregaram às autoridades e o rejeitaram diante de Pilatos; e, quando ele resolveu soltá-lo, vocês não quiseram.
14 You guys wen turn ova to Pilate da Good An Spesho One From God dat erytime do da right ting, an den you tell you like Pilate fo turn ova one killa guy to you guys.
14 Jesus era bom e dedicado a Deus, mas vocês o rejeitaram. Em vez de pedirem a liberdade para ele, pediram que Pilatos soltasse um criminoso.
15 An so you guys kill Jesus, da One dat make eryting alive fo real kine. But God, he bring Jesus back alive. An us guys see all dis happen.
15 Assim vocês mataram o Autor da vida; mas Deus o ressuscitou, e nós somos testemunhas disso.
16 Dis guy you see hea, you guys know him. He find out wat kine guy Jesus, an he trus him. Dass why he come good. Jesus, he da One dat make him come good to da max! An you guys can see dat he stay good.
16 Foi o poder do nome de Jesus que deu forças a este homem. O que vocês estão vendo e sabendo foi feito pela fé no seu nome, pois foi a fé em Jesus que curou este homem em frente de todos vocês.
17 “My braddahs, I know wat you guys an yoa leadas wen do to Jesus. You neva undastan wat you wen do!
17 — Agora, meus irmãos, eu sei que o que vocês e os seus líderes fizeram com Jesus foi sem saber o que estavam fazendo.
18 Da guys dat wen talk fo God long time befo time tell inside da Bible dat da Spesho Guy God Goin Sen gotta suffa. An dass how dat happen.
18 Mas Deus cumpriu assim o que havia anunciado há muito tempo pelos profetas , isto é, que o Messias , que ele escolheu, tinha de sofrer.
19 “So den, you guys gotta change how you tink an no do all da bad kine stuff you stay do befo time. You gotta stay tight wit God. Den he goin hemo yoa shame fo all da bad kine stuff you guys wen do.
19 Portanto, arrependam-se e voltem para Deus, a fim de que ele perdoe os pecados de vocês.
20 An Da One In Charge goin make you guys so notting bodda you, an come strong inside. He goin sen his Spesho Guy Jesus, da One he pick fo help you guys.
20 E também para que tempos de nova força espiritual venham do Senhor, e ele mande Jesus, que ele já tinha escolhido para ser o Messias de vocês.
21 Jesus gotta stay inside da sky till da time come wen God goin make eryting come new. Jalike da spesho guys dat wen talk fo God long time befo time tell dat God promise fo do dat.
21 Jesus precisa ficar no céu até chegar o tempo em que todas as coisas serão renovadas, como Deus anunciou há muito tempo pelos seus fiéis mensageiros, os profetas.
22 Moses tell, you know, ‘God Da One In Charge a you guys. He goin give you guys one Guy goin be jalike me, Moses, dat goin talk fo God. He goin come from da Jew guys. You guys gotta lissen an do eryting he tell you fo do.’
22 Pois Moisés disse: “Do meio de vocês o Senhor Deus escolherá e enviará para vocês um profeta, assim como ele me enviou. Obedeçam a tudo o que ele lhes disser.
23 Moses tell dis too: ‘Anybody dat no like lissen dat Guy dat talk fo God, God goin wipe dem out from dea peopo.’”
23 Aquele que não obedecer será separado do povo de Deus e destruído.”
24 Den Peter tell, “Befo time, Samuel an all da odda guys dat talk fo God afta him, dey all tell bout da tings dat stay happen right hea an now.
24 Samuel e todos os profetas que vieram depois dele falaram a respeito destes dias.
25 You guys da one get wat dey talk bout. Dass fo you guys, da deal God wen make wit yoa ancesta guys long time befo time. God tell Abraham, ‘All da diffren peopos all ova da world, bumbye wen dey tink bout da peopos dat come from you, dey goin tell, “Us like God make eryting come good fo us guys, cuz we stay tight wit da Abraham ohana!” ’
25 As promessas que Deus fez por meio dos seus profetas são para vocês. E vocês fazem parte da aliança que Deus fez com os seus antepassados, quando disse para Abraão: “Por meio dos seus descendentes, eu abençoarei todas as nações do mundo.”
26 God pick his Spesho Helpa Guy Jesus, an sen him by you guys firs. He sen him fo him do good kine stuff fo you guys, an make you guys so you no do da bad kine stuff no moa.”
26 — Assim Deus escolheu o seu Servo e o mandou primeiro a vocês, para abençoá-los, e para que cada um de vocês abandone os seus pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.