Atos 1
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 Aloha, Teofilus! I wen write anodda book fo you befo time, an I wen tell you all da stuff dat Jesus do an teach from da start,
1 Escrevi o primeiro livro, ó Teófilo, relatando todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 till da time God take him up inside da sky. Befo he go up, he tell da guys dat he wen pick fo sen um all ova, wat dey gotta do. Da Good An Spesho Spirit wen tell Jesus all dat.
2 até o dia em que foi elevado às alturas, depois de haver dado mandamentos por meio do Espírito Santo aos apóstolos que tinha escolhido.
3 Afta Jesus suffa, he let da guys he wen pick see him, an he show proof dat he stay alive fo real kine. He stay show up by dem fo forty days, an tell um how eryting stay wen God stay king.
3 Depois de ter padecido, Jesus se apresentou vivo a seus apóstolos, com muitas provas incontestáveis, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas relacionadas com o Reino de Deus.
4 One time wen Jesus stay wit his guys, he tell um, “No go way from Jerusalem, but wait ova hea till you guys get da Spirit my Faddah promise fo sen. You guys wen hear me tell bout dat Spirit.
4 E, comendo com eles, deu-lhes esta ordem:
5 Befo time, John Da Baptiza Guy baptize peopo wit watta, but pretty soon God goin baptize you guys diffren kine: he goin let his Good An Spesho Spirit take charge a you.”
5 Porque João, na verdade, batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo, dentro de poucos dias.
6 One time, da guys dat Jesus pick come togedda wit him, an dey tell, “You Da One In Charge. You goin come king now fo da Israel peopo, jalike had one king befo time, o wat?”
6 Então os que estavam reunidos com Jesus lhe perguntaram: — Será este o tempo em que o Senhor irá restaurar o reino a Israel?
7 He tell dem, “Not yoa kuleana fo know da time o da day da Faddah pick. He da One goin do dat.
7 Jesus respondeu:
8 But you guys goin get spesho kine powa wen da Good An Spesho Spirit take charge a you. An den you guys goin tell da peopo in Jerusalem wat you know bout me, an same ting fo da peopo all ova Judea, Samaria, an all ova da world.”
8 Mas vocês receberão poder, ao descer sobre vocês o Espírito Santo, e serão minhas testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até os confins da terra.
9 Afta he tell dat, God take him up in front dem, an den one cloud move unda him, fo dem no see him no moa.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos.
10 Dey still stay look in da sky real good wen he stay go. Right den an dea two guys wit white clotheses stan by dem.
10 E, estando eles com os olhos fixos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois homens vestidos de branco se puseram ao lado deles
11 Dey tell, “You guys from Galilee, how come you stay stan hea an stay look in da sky? Dis guy Jesus, God wen take him from you, up inside da sky. He goin come back da same way you see him go.”
11 e lhes disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão olhando para as alturas? Esse Jesus que foi levado do meio de vocês para o céu virá do modo como vocês o viram subir.
12 Den da guys Jesus wen pick go way from da Olive Ridge, an go back Jerusalem, bout half mile.
12 Então os apóstolos voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém. A distância até a cidade é de cerca de um quilômetro.
13 Wen dey come dea, dey all go da place upstairs wea dey was staying. Had Peter, John, James, an Andrew; Philip an Thomas; Bartolomew an Matthew; Alfeus boy James, Simon da Jew Sovereignty guy, an James boy Judas.
13 Quando entraram na cidade, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Plenny times dey all pray togedda, wit da wahines, an Jesus muddah Mary an his braddahs.
14 Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 Dat time had bout hundred twenny peopo dat trus Jesus. Dey come togedda, an Peter stan up fo talk.
15 Naqueles dias, Pedro se levantou no meio dos irmãos, que formavam um grupo de mais ou menos cento e vinte pessoas, e disse:
16 He tell, “My braddahs an sistahs, wat da Bible tell wen happen awready, an dass how gotta be. King David tell long time befo time bout da guy Judas, cuz da Good An Spesho Spirit wen tell David all dat. Judas, he da guy wen bring da guys dat bus Jesus, an wen show dem wat one him.
16 — Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 But Judas, he come from us guys an he work wit us.”
17 Ele era um dos nossos e teve parte neste ministério.
18 (Da guys dat like kill Jesus wen give Judas money fo da bad ting he make plan fo do, an he buy one field wit da money. But he fall down dea, an he bus open, an his guts all come out.
18 Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade e, caindo de cabeça, rompeu-se pelo meio, e todos os seus intestinos se derramaram.
19 An erybody inside Jerusalem hear bout dat. Az why dey name da field “Akeldama,” dat mean “Blood Field.”)
19 Isto chegou ao conhecimento de todos os moradores de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue. E Pedro continuou:
20 Den Peter tell, “David wen write down inside da Songs Fo God,
20 — Porque está escrito no Livro dos Salmos: “Fique deserta a sua morada, e não haja quem nela habite.” — E: “Que outro tome o seu encargo.”
21 “Az why us gotta pick one guy dat wen stay wit us all da time Jesus, Da One In Charge, come an go from us.
21 — Portanto, é necessário que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 Az from da time John baptize him, till he go up to da sky. One a da guys gotta go wit us fo tell wat he wen see wen Jesus come back alive one mo time.”
22 começando no batismo de João, até o dia em que foi tirado do nosso meio e levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 So dey pick two guys: Joseph, da guy dey call Barsabbas o Justus, an Mattias.
23 Então propuseram dois: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 Den dey go aks God fo help dem, an tell, “You Da One In Charge, an you know how erybody stay inside. Show us da guy you pick from da two guys,
24 E, orando, disseram: — Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual dos dois escolheste
25 fo him work fo you an tell bout you cuz Judas no stay. Judas wen go awready da place dass fo him.”
25 para preencher a vaga neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou, indo para o seu próprio lugar.
26 Den dey pull straw an Mattias win, so he come togedda wit da eleven guys dat Jesus wen sen all ova.
26 Depois fizeram um sorteio, e a sorte caiu sobre Matias, que foi acrescentado ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.