Apocalipse 8
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF
1 Wen da Bebe Sheep Guy open da numba seven seal, no mo noise inside da sky fo bout half hour.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Den I see da seven angel guys dat stan in front God all da time, an he give um seven trumpet.
2 E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Anodda angel guy come an stan in front da altar place. He get one gold pan fo burn incense. He get plenny incense fo put togedda wit all da prayers from da peopo dat stay spesho fo God. He put da incense on top da gold kine altar in front God throne, fo give um to him.
3 E veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro, que está diante do trono.
4 Da smoke from da incense dat stay burn, go up to God from da pan dat da angel guy stay hold. An all da prayers from da peopo dat stay spesho fo God go up to God too, wit da smoke.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Den da angel guy take da incense pan, fill um up wit da red hot coals an da fire from da altar, an throw um all down on top da groun. Den get thunda an big noise, da lightning flash, an da earth shake.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos e terremotos.
6 Den da seven angel guys dat get seven trumpet get ready fo blow um.Seven angel guys dat get seven trumpet|src="KV-050.tif" size="col" loc="Rev 8:6" copy="Voigtlander" ref="8:6"
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Da firs angel guy blow his trumpet. An get hail an fire dat stay mix wit blood, come down real hard on top da earth. An thirty percent a da earth an da trees, an all da grass burn up!
7 E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Da numba two angel guy blow his trumpet. Den someting dat look jalike one big mountain dat stay burn fall down inside da ocean. An thirty percent a da ocean watta come blood.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Thirty percent a da tings dat live inside da ocean, dey all mahke. An thirty percent a all kine boats come all bus up.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Den da numba three angel guy blow his trumpet. An one big star dat stay burn jalike one torch, fall down from da sky on top thirty percent a da rivas an da pukas fo watta.
10 E o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Da star, dey call um “Bitta Taste.” Thirty percent all da watta come bitta, an plenny peopo drink um an mahke, cuz da watta come bitta.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Da numba four angel guy blow his trumpet, an someting hit thirty percent a da sun, thirty percent a da moon, an thirty percent a da stars, an dey come dark. Da day time, thirty percent mo dark, an da nite time, thirty percent mo dark.
12 E o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Den, jalike one dream, I look an hear one eagle dat stay fly high in da sky. An wit one loud voice he tell, “Horraz! Horraz! Horraz! Goin be real bad fo erybody dat stay alive on top da earth wen da odda three angel guys goin blow dea trumpet!”
13 E olhei, e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! ai! ai! dos que habitam sobre a terra! por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.