Apocalipse 1

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dis book tell wat God wen show Jesus Christ fo him show his worka guys da stuff dat goin happen fo shua real quick. Az why Jesus Christ wen sen one angel messenja guy fo show all dat to me, John, cuz I one a his worka guys.Jesus, dey call um da Judah Lion an da Bebe Sheep Guy|src="edited_lion+lamb.tif" size="col" loc="Rev 1:1" copy="Allison" ref="1:1"
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer e que ele, enviando por intermédio do seu anjo, notificou ao seu servo João,
2 Me, I stay telling wat I see an hear—da tings God tell, an da trut bout Jesus Christ.
2 o qual atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
3 Whoeva read dis book to odda peopo, an erybody dat lissen da stuff dat God tell goin happen, an do wat da book tell um fo do, dey goin stay good inside, cuz az time awready fo dat happen.
3 Bem-aventurados aqueles que leem e aqueles que ouvem as palavras da profecia e guardam as coisas nela escritas, pois o tempo está próximo.
4 Dis letta from me, John. I stay write um to you church peopo dat come togedda inside seven churches inside West Asia. I like God do plenny good tings fo you guys, an make you guys so notting bodda you. Az da One dat stay now, an stay from befo time, an goin stay foeva! An da seven spirits in front God throne, I like dem do good tings fo you guys too.
4 João, às sete igrejas que se encontram na Ásia, graça e paz a vós outros, da parte daquele que é, que era e que há de vir, da parte dos sete Espíritos que se acham diante do seu trono
5 An Jesus Christ, da Spesho Guy God Wen Sen,
5 e da parte de Jesus Cristo, a Fiel Testemunha, o Primogênito dos mortos e o Soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama, e, pelo seu sangue, nos libertou dos nossos pecados,
6 Christ wen come da king fo us guys,
6 e nos constituiu reino, sacerdotes para o seu Deus e Pai, a ele a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
7 Try look! Look!
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até quantos o traspassaram. E todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Certamente. Amém!
8 Da One In Charge, he tell, “I eryting, from firs to las, A to Z.” He da One dat stay now, dat stay from befo time, an dat goin stay foeva! Him da One dat get all da powa!
8 Eu sou o Alfa e Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Me, I you guys braddah John. I jalike you guys, cuz I stay tight wit Jesus too. Cuz a dat, I stay suffa plenny jalike you guys. I get Jesus fo king jalike you guys. An I stay hang in dea jalike you guys. Dey put me on top Patmos Islan cuz I stay tell wat God tell, az da trut dat Jesus Christ tell.
9 Eu, João, irmão vosso e companheiro na tribulação, no reino e na perseverança, em Jesus, achei-me na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 One Sunday, da day fo Da One In Charge, God Spirit take ova me. An I wen hear one loud voice behind me, dat soun jalike one trumpet.
10 Achei-me em espírito, no dia do Senhor, e ouvi, por detrás de mim, grande voz, como de trombeta,
11 He tell, “Write down inside one book da stuff you goin see, an sen um to da peopo inside da seven churches, da ones inside Efesus, Smyrna, Pergamum, Tyatira, Sardis, Philadelphia, an Laodicea.”
11 dizendo: O que vês escreve em livro e manda às sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodiceia.
12 I turn aroun fo see dat stay talk to me, an wen I turn, I see seven gold stans fo put lamps on top.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo e, voltado, vi sete candeeiros de ouro
13 An in da middo, had somebody dat look jalike us. He get one long robe dat hang down to his feet, an one gold cloth ova his shoulda an across his ches.
13 e, no meio dos candeeiros, um semelhante a filho de homem, com vestes talares e cingido, à altura do peito, com uma cinta de ouro.
14 His head an hair was all white, jalike da white wool an da snow, an his eyes stay shine jalike da fire.
14 A sua cabeça e cabelos eram brancos como alva lã, como neve; os olhos, como chama de fogo;
15 His feets look jalike brass metal dat shine wen dey put um inside da real hot fire, an his voice soun like da waves dat poun an make big noise.
15 os pés, semelhantes ao bronze polido, como que refinado numa fornalha; a voz, como voz de muitas águas.
16 Inside his right hand, he hold seven stars! From outa his mout, come one sword dat get da two side sharp! His face stay shine, jalike wen da sun shine real strong!Seven lamps on top dea stans|src="bk00154b.tif" size="col" loc="Rev 1:12" copy="BFBS (Knowles/Bass)" ref="1:12"
16 Tinha na mão direita sete estrelas, e da boca saía-lhe uma afiada espada de dois gumes. O seu rosto brilhava como o sol na sua força.
17 Wen I see him, I go down by his feets jalike I mahke. Den he put his right hand on top me an tell, “Eh, no sked! I da One dass firs an las.
17 Quando o vi, caí a seus pés como morto. Porém ele pôs sobre mim a mão direita, dizendo: Não temas; eu sou o primeiro e o último
18 I da One dat stay alive! I wen mahke, but look! Now I stay alive foeva! I get da powa fo open da door fo da place wea da mahke peopo stay, cuz I get da key an can make mahke peopo come alive!
18 e aquele que vive; estive morto, mas eis que estou vivo pelos séculos dos séculos e tenho as chaves da morte e do inferno.
19 “So den, write down eryting you see—da tings dat stay happen now, an da tings dat goin happen bumbye.
19 Escreve, pois, as coisas que viste, e as que são, e as que hão de acontecer depois destas.
20 Da seven stars you see inside my right hand, an da seven gold stans fo put da lamps on top, dass one secret dat I goin tell you now. Da seven stars, dey da seven messenja guys fo da seven churches. An da seven gold stans fo put da lamps on top, dey da peopo inside da seven churches.”
20 Quanto ao mistério das sete estrelas que viste na minha mão direita e aos sete candeeiros de ouro, as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candeeiros são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.