Apocalipse 13

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Den, jalike one dream, I wen see one Wild Animal coming outa da watta. He get ten horn an seven head, wit ten crown on top da horns. On top da heads, all dem get one name dat tell any kine bad stuff bout God.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Da Wild Animal I see look jalike one leopard, but he get feets jalike one bear, an da mout jalike one lion. Da Dragon give da Wild Animal his powa, an his throne, an da right fo take charge a da peopo wit him.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 One head a da Wild Animal look jalike all bus up an he litto mo mahke, but he still stay alive. All da peopo all ova da world, dat wen blow dea mind. Cuz a dat dey stay tight wit da Wild Animal.
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 All da peopo go down an pray to da Dragon, cuz he give da Wild Animal da right fo take charge a da peopo wit him. An dey go down an pray to da Wild Animal too. Den dey tell, “No mo nobody ova hea get mo powa den da Wild Animal! No mo nobody can go fight one war agains him an win!”
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 Da Wild Animal get da mout fo talk big an talk bad bout God, an fo him an da Dragon take charge a da peopo fo three an a half year.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 Da Wild Animal stay talk any kine an talk bad bout God an da place wea God stay, an bout erybody dat stay dea in da sky too.
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 He get da powa fo fight one war agains da peopo dat stay spesho fo God, an win, an fo take charge all da ohanas, all da diffren peopos, all da diffren language, an all da countries all ova da world.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 Erybody on top da earth goin go down an pray to da Wild Animal. Ony da peopo dat get dea name inside da Book Dat Tell Who Get Da Kine Life Dat Come From God, dey no goin go down an pray to da Wild Animal. Az cuz dey da peopo dat stay tight wit God Bebe Sheep Guy. From da time wen God make da world, God make one plan fo let da peopo kill his Bebe Sheep Guy.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 “Whoeva can hear dis, dey betta lissen!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Whoeva suppose to go prison,
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Den I see anodda Wild Animal coming outa da groun. He get two horn jalike one bebe sheep, but he talk jalike one dragon.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Dis Wild Animal, he get all da rights jalike da firs Wild Animal, an he stay use da same powa dat da firs Wild Animal get fo take charge a da peopo. He stay make all da peopo all ova da world go down an pray to da firs Wild Animal, da one dat wen get bus up real bad, an litto mo mahke, but den come good.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Da Numba Two Wild Animal do all kine awesome stuff fo show wat kine him. He even make fire come down from da sky to da groun in front erybody.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 Da Numba Two Wild Animal get da powa fo do all kine awesome stuff cuz da firs Wild Animal give um da powa fo do dat. Az how he bulai all da peopo dat stay on top da earth. Da Numba One Wild Animal tell da peopo fo make one statue dat look jalike da Numba Two Wild Animal, fo dem show respeck fo him. Dass da one dat wen get bus up wit da sword, an litto mo mahke, but den come good.
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 Da Numba Two Wild Animal get da powa fo make da statue a da firs Wild Animal come alive fo da statue talk. An anybody dat no like go down an pray to da statue, dey goin kill um.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 Da Wild Animal make erybody, da big an da small peopo, da rich peopo an da pooa peopo, da slave guys an da peopo dat not slaves, he make um get his mark on top dea right hand o on top dea forehead.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 Az why erybody dat no mo da Wild Animal name o da numba dat tell wat his name on top dem, dey no can buy o sell notting.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Fo know dis, gotta be sharp! Whoeva get good head, dey gotta figga wat da Wild Animal numba mean, cuz da numba show one guy name. His numba, az 666.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.