2 Timóteo 2
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Eh, Timoty my boy! You gotta be strong inside, you know! You stay tight wit da Spesho Guy God Wen Sen, az Jesus Christ. He stay do good tings fo you. Az how you goin come mo strong inside.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 You wen hear plenny kine stuffs from me, an had plenny odda peopo dea too dat wen hear eryting I tell you. Now, you gotta go pick peopo dat you can trus, an den, put dem in charge a all dat stuff. Dis wat I mean, pick peopo dat know how fo teach odda peopo da same tings I wen teach you.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 You gotta suffa any kine bad kine stuff, jalike all us guys. Cuz you jalike one army guy fo Jesus Christ too, an you fo real kine like do one good job lidat.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Anybody in da army, dey no do all da regula kine stuff da odda guys do dat not army guys. Da army guys, dey ony do wat dea army leada guy tell um fo do fo make him stay good inside.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Same ting, jalike if one guy like win one race, he no can win if he no do wat da rules tell um fo do.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 An one mo ting, da farma guy dat do all da hard work, he da guy dat suppose to get his share firs.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Tink hard bout wat I stay tell you. Cuz Da One In Charge, he goin make shua you undastan eryting I tell.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 So tink plenny bout Jesus, da Spesho Guy God Wen Sen. He da One dat wen come from King David ohana. God wen make him come back alive afta he wen mahke. An dass da Good Kine Stuff From God dat I tell erybody.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Wen I tell peopo dis, dey make me suffa. Sometimes dey even tie me up wit chains jalike I one crook. But you know wat? No can tie up da stuff God tell wit one chain!
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Dass why I stay hang in dea wen dey do any kine to me—cuz I like help da peopo God wen pick. If I do dat, den dey goin come tight wit Jesus Christ, an God goin take um outa da bad kine stuff dat happen to dem. An he goin make um come awesome jalike him foeva.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 You can trus me wen I tell you dis:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 An if us guys hang in dea,
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Even if us guys no trus God,
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Da church peopo ova dea by you, dey know all dis awready, but you gotta tell um, ova an ova. You gotta tell um serious kine, jalike dey in front God. Tell um no make argue cuz dat no goin help nobody. Ony jam up da peopo dat lissen.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Mo betta you go all out, so wen God tink bout you, he know he can trus you fo do one good job. He know you one worka guy dat no need come shame, cuz wat you teach stay true, an you teach um da right way.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Az why, wen odda guys tell wase time kine stuff dat make jalike God no matta, you betta get outa dea. How dey talk, make you go mo far from God.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Da tings dey tell make eryting come all pilau. Hymeneus an Filetus, dey talk lidat, an get odda guys dat talk jalike dem.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Dem guys wen go away from wass true. Dey tell, “Da mahke guys, dey wen come back alive awready.” Dey jam up some peopo, an den dose peopo no like trus God no moa.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 But you know wat? Da stuff God stay do stay solid, jalike one building dat get one solid foundation undaneat an no can move, aah? An on top dat foundation, get one sign dat tell two tings. One side tell,
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 You know, inside one big house get all kine bowls an plates. Some, dey make um wit gold an silva fo spesho time. Get some odda bowls an plates dey make wit wood an clay fo use um fo junk kine stuff.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 So, dass jalike if somebody go clean up da pilau kine stuff inside dem, dey goin come jalike da spesho kine bowls an plates—dey goin be spesho fo God. Da One In Charge can use um. Dey stay ready fo go do any good kine stuff fo him.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Eh Timoty! Watch out! No be like da younga guys, da way dey come jam up cuz dey like do any kine stuff. Mo betta you go all out fo do da right ting erytime, fo trus God, fo get love an aloha, an fo stay so notting bodda you. All da peopo dat tell God dey his guys, an dat stay clean inside, dey like do da right ting erytime—so you gotta make jalike dem.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 But no get mix up wit all kine stupid talk from da guys dat donno notting. Dey ony like make argue bout eryting. You gotta figga, if you talk jalike dem, den you goin stay argue erytime too.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 But wen one guy work fo Da One In Charge, he not suppose to like make argue, you know. He suppose to make nice wit erybody, an be one good teacha, an no stay huhu wit odda peopo.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Wen peopo go agains him, he gotta teach um da true stuff, an teach um nice kine. Den maybe God goin make dem change dea mind fo dem know da trut.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Den dey goin come smart an get outa da trap dey stay in, cuz da Devil wen catch um an make um do wat he like fo dem do.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.