2 Crônicas 31
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 Wen all dat pau, all da Israel peopo dat stay dea go out from Jerusalem. Dey go inside da odda Judah towns. Ova dea, dey smash da stan up kapu stones an chop down da tiki poses fo da wahine god Asherah. Dey wipe out da sacrifice places on top da hills an da altars fo da idol kine gods all ova da Judah, Benjamin, Efraim, an Manasseh lands. Afta da Israel peopo wipe out all dose tings, dey go back dea home towns an lands.
1 Quando a festa terminou, os israelitas que haviam participado saíram pelas cidades de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés e despedaçaram todas as colunas sagradas, derrubaram os postes de Aserá e removeram os santuários e altares idólatras. Depois disso, voltaram para suas cidades e casas.
2 Hezekiah pick da pries an Levi guys by dea blood lines. He tell who gotta do da diffren Temple kine jobs an wat days all dem gotta work. Dea jobs, fo make
2 Ezequias organizou os sacerdotes e os levitas em divisões, para oferecerem os holocaustos e as ofertas de paz e para servirem, darem graças e louvarem ao S enhor junto às portas da habitação do S enhor .
3 Da king give some a his animals fo da burn up kine sacrifices morning time an da almos dark time, da burn up sacrifices fo da Res Day, da New Moon, an da odda spesho religious ceremonies dat stay write inside da Rules From Da One In Charge.
3 O rei também contribuiu pessoalmente com animais para os holocaustos diários da manhã e da tarde e para os holocaustos dos sábados, das festas da lua nova e das festas anuais prescritas pela lei do S enhor .
4 He tell da peopo dat live inside Jerusalem fo give da ten percent dey suppose to give fo da pries an Levi guys, fo all dem come mo an mo strong fo do wat da Rules From Da One In Charge tell um fo do.
4 Além disso, ordenou ao povo de Jerusalém que trouxesse uma parte de seus bens para os sacerdotes e os levitas, a fim de que pudessem se dedicar inteiramente à lei do S enhor .
5 Wen mo an mo peopo hear bout dat, right den an dea da Israel peopo give plenny. Dey bring da firs stuff dey wen harves—wheat an barley, new wine, fresh olive oil, honey, an stuff from da fields. Dey bring plenny stuff, ten percent a eryting.
5 Quando os israelitas souberam dessa exigência, responderam generosamente e trouxeram a primeira porção de seus cereais, do vinho novo, do azeite, do mel e de tudo que os campos produziam. Trouxeram uma grande quantidade, o dízimo de tudo que haviam produzido.
6 Da guys from Israel an Judah dat live inside da Judah towns bring ten percent a dea cows, sheeps, an goats, an ten percent a da tings dey wen make spesho fo dea God, Da One In Charge, an dey make plenny big pile stuffs.
6 Os habitantes de Israel que tinham se mudado para Judá, e os próprios habitantes de Judá, trouxeram o dízimo do gado, das ovelhas, bem como das coisas que haviam sido consagradas ao S enhor , seu Deus, e juntaram tudo em vários montões.
7 May time, dey start fo make da piles, an dey pau late Septemba.
7 Começaram a amontoar as ofertas no terceiro mês e terminaram no sétimo.
8 Wen Hezekiah an his leada guys come an see da piles a stuff, dey tell Da One In Charge he good cuz he do good tings, an tell um dey like fo him stay do plenny good stuffs fo da Israel peopo.
8 Quando Ezequias e seus oficiais viram esses montões, agradeceram ao S enhor e a seu povo, Israel.
9 Hezekiah aks da pries an Levi guys bout all da pile up stuffs.
9 “De onde veio tudo isto?”, perguntou Ezequias aos sacerdotes e aos levitas.
10 Azariah da Main Pries Guy from da Zadok ohana tell, “Wen da peopo start fo bring da presents fo da Temple Fo Da One In Charge, us guys get all da food us can eat, an mo plenny den we need, cuz Da One In Charge wen do plenny good stuff fo his peopo, an dese piles, wat still stay.”
10 Azarias, o sumo sacerdote, da família de Zadoque, respondeu: “Desde que o povo começou a trazer ofertas para o templo do S enhor , temos alimento suficiente e ainda tem sobrado muito. O S enhor abençoou seu povo, e tudo isto é o que sobra”.
11 Hezekiah tell his guys fo make ready mo storage places inside da Temple Fo Da One In Charge fo store stuff, an dey do um.
11 Ezequias mandou preparar depósitos no templo do S enhor . Quando estavam prontos,
12 Den dey bring da stuffs inside from da ten percent an from da tings peopo make spesho fo Da One In Charge, jalike dey suppose to do. Conaniah, one Levi guy, stay in charge a dese tings. His braddah Shimei was da numba two guy in charge.
12 o povo trouxe fielmente as ofertas, os dízimos e os objetos consagrados para serem usados no templo. O levita Conanias foi encarregado desses depósitos, e seu irmão Simei era seu auxiliar.
13 Jehiel, Azaziah, Nahat, Asahel, Jerimot, Jozabad, Eliel, Ismakiah, Mahat, an Benaiah, dey da luna guys unda Conaniah an his braddah Shimei. King Hezekiah wen pick dem, an Azariah was da leada in charge a eryting dey do inside da Temple Fo God.
13 Os supervisores subordinados a eles eram Jeiel, Azazias, Naate, Asael, Jerimote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate e Benaia. As nomeações foram feitas pelo rei Ezequias e por Azarias, o principal encarregado do templo de Deus.
14 Kore, Imnah boy, da Levi guy, he da security guard fo da East Gate. He stay in charge a da presents dat da peopo like give God. His job, give da peopo dat need um all dese tings dat peopo give to Da One In Charge, an da tings dat peopo make spesho fo God.
14 Coré, filho do levita Imna, guarda da porta do Leste, foi encarregado de distribuir as ofertas voluntárias feitas a Deus, as contribuições e os objetos consagrados ao S enhor .
15 Get Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, an Shekaniah fo help him inside da towns wea da pries guys live, jalike dey suppose to do. Dey give da presents from da peopo fo da pries guys to dea braddahs da odda pries guys by dea blood lines, da ol guys an da young guys same same.
15 Seus assistentes fiéis eram Éden, Miniamim, Jesua, Semaías, Amarias e Secanias. Distribuíam as ofertas entre as famílias dos sacerdotes em suas cidades, de acordo com suas divisões, e as repartiam por igual entre idosos e jovens.
16 An dey give da presents from da peopo fo da pries guys even to boys three year ol o moa, anybody dat get dea names inside da pries guys lis. Az erybody dat get da right fo go inside da Temple Fo Da One In Charge fo do da jobs dey get kuleana fo do ery day, wateva work team dey on, jalike dea job records an dea blood line records tell.
16 Distribuíam as ofertas a todos os homens e meninos, de 3 anos para cima, que constavam dos registros genealógicos. A distribuição incluía todos que vinham ao templo do S enhor para realizar suas tarefas diárias, de acordo com suas divisões.
17 Dey give da presents from da peopo to da pries guys dat stay get dea name inside da records dat show who dea ancesta guys. An dey give um to da Levi guys twenny year ol o moa, dat get kuleana fo wateva work team dey on, jalike dea blood line records tell.
17 Repartiam as ofertas entre os sacerdotes que estavam listados nos registros genealógicos, de acordo com suas famílias, e entre os levitas de 20 anos para cima, anotados de acordo com suas tarefas e divisões.
18 An dey give da stuff dat all da pries ohanas need, fo da small kids, da wifes, an da boys an girls fo all da peopo dat get dea names inside da blood line records. Cuz dey make um come spesho fo God weneva dey suppose to do dat.
18 Também entregavam porções de alimento às famílias de todos que estavam listados nos registros genealógicos, incluindo as crianças pequenas, as esposas, os filhos e as filhas, pois toda a comunidade havia sido fiel ao se purificar.
19 Get odda pries guys dat come from Aaron, dat use da farm lands aroun dea small towns nea da big towns. Get govmen guys dat get one lis wit all dea names too, fo give tings to all dem inside da lis fo da pries guys, an fo all da odda Levi ohana guys dat get dea names inside da records.
19 Quanto aos sacerdotes, os descendentes de Arão, que viviam nos campos ao redor das cidades, foram nomeados homens para distribuir em porções a todos os sacerdotes e a todos os levitas listados nos registros genealógicos.
20 Az how Hezekiah do all ova Judah. Stay good an right, an he do wat God trus him fo do, da way his God, Da One In Charge, see him.
20 Assim, o rei Ezequias organizou a distribuição em todo o Judá, e fez o que era bom, certo e verdadeiro aos olhos do S enhor , seu Deus.
21 Wit eryting Hezekiah start fo do, all da work fo da Temple Fo God, an fo do wat da Rules From Da One In Charge tell, an fo do wat God tell um fo do, Hezekiah find out from his God wat he suppose to do. Den he go all out fo do um, an he do one good job.
21 Em tudo que fez no serviço do templo de Deus e em seus esforços para obedecer à lei e aos mandamentos de Deus, Ezequias buscou seu Deus de todo o coração. Como resultado, foi muito bem-sucedido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.