2 Crônicas 23
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Afta seven year wen Queen Ataliah stay in charge a Judah, da pries guy Jehoiada show dat he strong enuff fo make one deal wit da army officer guys in charge a one hundred guys. Dass Azariah Jeroham boy, Ishmael Jehohonan boy, Azariah Obed boy, Maaseiah Adaiah boy, an Elishafat Zikri boy.
1 E no sétimo ano, Joiada se fortaleceu e tomou consigo em pacto os capitães de centúrias, Azarias, o filho de Jeroão, e Ismael, o filho de Joanã, e Azarias, o filho de Obede, e Maaseias, o filho de Adaías, e Elisafate, o filho de Zicri.
2 Dey go all aroun da Judah land, an bring togedda da Levi guys from all da Judah towns, an da leada guys fo da Israel ohanas. Wen dey all come Jerusalem town,
2 E eles saíram por Judá e reuniram os levitas de todas as cidades de Judá, e os chefes dos pais de Israel, e vieram a Jerusalém.
3 all da peopo dat come togedda dea make one deal wit da king inside da Temple Fo God.
3 E toda a congregação fez um pacto com o rei na casa de Deus. E ele lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o SENHOR tem dito acerca dos filhos de Davi.
4 So, dis wat you guys gotta do. From you pries guys an Levi guys dat get da job fo work da Res Day, make three team. One a yoa teams goin be da security guard guys fo da Temple gates.
4 Isto é o que haveis de fazer: uma terça parte de vós, dos sacerdotes e dos levitas que entram no shabat, será guardas das portas;
5 Anodda one a yoa teams goin go guard da king palace. Da odda team goin go da Foundation Gate. All you odda army guys goin guard da open lanais aroun da Temple Fo Da One In Charge.
5 e uma terça parte estará junto à casa do rei; e uma terça parte junto ao portão do fundamento; e todo o povo estará nos átrios da casa do SENHOR.
6 No let nobody go inside da Temple Fo Da One In Charge. Ony da pries guys an da Levi guys dat stay work ova dea can go inside cuz dey stay spesho fo Da One In Charge. All da odda army guys goin do wat Da One In Charge tell um fo do an stay outside da Temple.
6 Porém, que ninguém entre na casa do SENHOR, exceto os sacerdotes e aqueles que ministram dos levitas; eles entrarão, porque eles são santos; mas todo o povo deve guardar a vigília do SENHOR.
7 Da Levi guys goin make one circle aroun da king. All dem goin carry da tings dey use fo fight inside dea hands. Anybody go inside da Temple, dey gotta mahke. Stay right dea by da king, no matta wea he go.”
7 E os levitas cercarão o rei em redor, cada homem com as suas armas na sua mão; e qualquer outro que entrar na casa, este será levado à morte; mas estejais com o rei quando ele entrar e quando ele sair.
8 Da Levi guys an all da guys from Judah do eryting Jehoiada da pries guy wen tell um fo do. Ery officer take dea guys, da ones dat start fo work on da Res Day an da guys dat pau work, cuz Jehoiada da pries guy no let da teams go home yet.
8 Assim, os levitas e todo o Judá fizeram segundo todas as coisas que Joiada, o sacerdote, havia ordenado, e tomaram cada qual os seus homens que deveriam entrar no shabat, com aqueles que deveriam sair no shabat, pois o sacerdote Joiada não despediu as turmas.
9 Den he give da officers fo one hundred guys da spears an da shields an bags fo bows dat King David wen get, dat stay inside da Temple Fo God.
9 Além disso, Joiada, o sacerdote, entregou aos capitães das centúrias lanças e broquéis, e escudos, que pertenciam ao rei Davi, os quais estavam na casa de Deus.
10 Jehoiada put all his army guys aroun da king, from da south side to da north side a da Temple, an from da Temple to da altar—erybody wit da ting dey use fo fight, ready inside dea hand.
10 E ele posicionou todo o povo, cada um com as suas armas na mão, desde o lado direito do templo até o lado esquerdo do templo, do lado do altar e do templo, em redor do rei.
11 Jehoiada an his boys bring out Joash, da mahke king boy. Dey put da crown on top him. Dey give him one copy a da deal dey make, an tell dat he da king. Dey put da spesho kine olive oil on top his head fo show he da king, an dey yell, “Us like da king live long time!”
11 Então, retiraram o filho do rei, e puseram sobre ele a coroa, e deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei. E Joiada e os seus filhos o ungiram, e disseram: Deus salve o rei.
12 Ataliah, she hear da noise from da peopo running an yelling good stuff bout da king. She go by dem outside da Temple Fo Da One In Charge.
12 Ora, quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e louvando o rei, veio ter com o povo na casa do SENHOR;
13 She look, an da king stay right dea! He stan by da big pos wea da king suppose to stan, one side a da place fo go inside da Temple building. Da army officer guys an da guys dat blow da trumpets stay all aroun da king. An all da peopo from all ova da land stay dance an sing, an dey stay blow trumpets too. An da guys dat sing use dea music instruments, an dey lead da peopo fo tell dat Da One In Charge stay real good.
13 e ela olhou, e eis que o rei estava junto ao seu pilar, à entrada, e os príncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra se alegrou, e tocava trombetas, também os cantores com instrumentos de música, e assim também ensinavam a cantar louvor. Então, Atalia rasgou as suas vestes, e disse: Traição, traição.
14 Den Jehoiada da pries guy sen out da army leadas fo one hundred guys, dat stay in charge a da army guys, an tell dem, “Bring her out wit one row army guys lef side a her, an anodda row right side! Anybody follow her, kill um!” Cuz da pries guy wen tell befo, “No kill her by da Temple Fo Da One In Charge.”
14 Então Joiada, o sacerdote, trouxe para fora os capitães de centúrias que foram colocados sobre o exército, e disse-lhes: Ponham-na para fora das fileiras; e quem quer que a siga, seja morto com a espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na casa do SENHOR.
15 So dey grab her an take her outa da open lanai fo da Temple, to da gate wea da horses go inside da open lanai o da palace. Dass wea dey kill her.
15 Assim, eles lançaram suas mãos sobre ela; quando ela chegou na entrada do Portão dos Cavalos, junto à casa do rei, eles ali a mataram.
16 Den Jehoiada make one deal fo him, da peopo, an da king. Dey all goin come da peopo a Da One In Charge.
16 E Joiada fez um pacto entre si, e entre todo o povo, e entre o rei, de que eles deveriam ser o povo do SENHOR.
17 All da peopo go by da temple fo da Baal god. Dey bus up da altars dea, an broke da idol kine gods. Dey kill Mattan, da pries guy fo Baal, in front da altars.
17 Então, todo o povo foi até a casa de Baal e a puseram abaixo, e quebraram os seus altares e as suas imagens em pedaços, e mataram Matã, o sacerdote de Baal, diante dos altares.
18 Den Jehoiada make da pries guys stay in charge a da Temple Fo Da One In Charge, cuz dey come from Levi. He give diffren ones da diffren jobs dat King David wen give dea ancesta guys. Dea kuleana, fo make da burn up kine sacrifices fo Da One In Charge inside da open lanai fo da Temple, jalike Moses wen write inside da Rules. Dey stay good inside an sing wen dey do um, jalike David wen tell um fo do.
18 Joiada também indicou os ofícios da casa do SENHOR por mão dos sacerdotes levitas, os quais Davi havia distribuído na casa do SENHOR, para oferecerem as ofertas queimadas do SENHOR, como está escrito na lei de Moisés, com júbilo e com cânticos, como foi ordenado por Davi.
19 Jehoiada put da security guard guys by da gates fo da Temple Fo Da One In Charge too. Dey make shua dat nobody can go inside dat no stay clean fo pray in front Da One In Charge, no matta how come dey no can.
19 E ele pôs os porteiros junto aos portões da casa do SENHOR, para que não entrasse nela ninguém imundo em coisa alguma.
20 Den Jehoiada take wit him da army officers dat stay in charge a one hundred guys, da alii guys, da ones dat run da govmen fo da peopo, an all da odda peopo inside da Judah land. Dey all bring da king down from da Temple Fo Da One In Charge. Dey go inside da palace thru da Mauka Gate, an put da king on top da throne dat show he get da right fo stay in charge.
20 E ele tomou os capitães de centúrias, e os nobres, e os governadores do povo, e todo o povo da terra e fez descer o rei da casa do SENHOR; e eles adentraram a casa do rei por intermédio do portão alto, e puseram o rei sobre o trono do reino.
21 All da peopo inside da land stay real good inside. An Jerusalem town stay quiet, cuz da army guys wen kill Ataliah wit dea swords.
21 E todo o povo da terra se alegrou; e a cidade ficou calma; depois deles terem matado Atalia com a espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.