2 Crônicas 23
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC
1 Afta seven year wen Queen Ataliah stay in charge a Judah, da pries guy Jehoiada show dat he strong enuff fo make one deal wit da army officer guys in charge a one hundred guys. Dass Azariah Jeroham boy, Ishmael Jehohonan boy, Azariah Obed boy, Maaseiah Adaiah boy, an Elishafat Zikri boy.
1 Porém, no sétimo ano, Joiada se esforçou e tomou consigo em aliança os chefes das centenas: Azarias, filho de Jeroão, e Ismael, filho de Joanã, e Azarias, filho de Obede, e Maaseias, filho de Adaías, e Elisafate, filho de Zicri.
2 Dey go all aroun da Judah land, an bring togedda da Levi guys from all da Judah towns, an da leada guys fo da Israel ohanas. Wen dey all come Jerusalem town,
2 Estes rodearam Judá, e ajuntaram os levitas de todas as cidades de Judá e os cabeças dos pais de Israel, e vieram para Jerusalém.
3 all da peopo dat come togedda dea make one deal wit da king inside da Temple Fo God.
3 E toda aquela congregação fez aliança com o rei na Casa de Deus; e Joiada lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o Senhor falou a respeito dos filhos de Davi.
4 So, dis wat you guys gotta do. From you pries guys an Levi guys dat get da job fo work da Res Day, make three team. One a yoa teams goin be da security guard guys fo da Temple gates.
4 Esta é a coisa que haveis de fazer: uma terça parte de vós, sacerdotes e levitas que entram de sábado, será formada de porteiros;
5 Anodda one a yoa teams goin go guard da king palace. Da odda team goin go da Foundation Gate. All you odda army guys goin guard da open lanais aroun da Temple Fo Da One In Charge.
5 e uma terça parte estará na casa do rei, e a outra terça parte, à porta do fundamento; e todo o povo estará nos pátios da Casa do Senhor .
6 No let nobody go inside da Temple Fo Da One In Charge. Ony da pries guys an da Levi guys dat stay work ova dea can go inside cuz dey stay spesho fo Da One In Charge. All da odda army guys goin do wat Da One In Charge tell um fo do an stay outside da Temple.
6 Porém ninguém entre na Casa do Senhor , senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão porque santos são; mas todo o povo guardará o preceito do Senhor .
7 Da Levi guys goin make one circle aroun da king. All dem goin carry da tings dey use fo fight inside dea hands. Anybody go inside da Temple, dey gotta mahke. Stay right dea by da king, no matta wea he go.”
7 E os levitas rodearão ao rei, cada um com as armas na mão; e qualquer que entrar na casa morrerá; porém vós estareis com o rei quando entrar e quando sair.
8 Da Levi guys an all da guys from Judah do eryting Jehoiada da pries guy wen tell um fo do. Ery officer take dea guys, da ones dat start fo work on da Res Day an da guys dat pau work, cuz Jehoiada da pries guy no let da teams go home yet.
8 E fizeram os levitas e todo o Judá conforme tudo o que ordenara o sacerdote Joiada; e tomou cada um os seus homens, os que entravam no sábado com os que saíam no sábado; porque o sacerdote Joiada não tinha despedido as turmas.
9 Den he give da officers fo one hundred guys da spears an da shields an bags fo bows dat King David wen get, dat stay inside da Temple Fo God.
9 Também o sacerdote Joiada deu aos chefes das centenas as lanças, e os escudos, e as rodelas que foram do rei Davi, os quais estavam na Casa de Deus.
10 Jehoiada put all his army guys aroun da king, from da south side to da north side a da Temple, an from da Temple to da altar—erybody wit da ting dey use fo fight, ready inside dea hand.
10 E dispôs todo o povo, e a cada um com as armas na mão, desde a banda direita da casa até à banda esquerda da casa, da banda do altar e da casa, à roda do rei.
11 Jehoiada an his boys bring out Joash, da mahke king boy. Dey put da crown on top him. Dey give him one copy a da deal dey make, an tell dat he da king. Dey put da spesho kine olive oil on top his head fo show he da king, an dey yell, “Us like da king live long time!”
11 Então, tiraram para fora ao filho do rei, e lhe puseram a coroa, e deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei; e Joiada e seus filhos o ungiram e disseram: Viva o rei!
12 Ataliah, she hear da noise from da peopo running an yelling good stuff bout da king. She go by dem outside da Temple Fo Da One In Charge.
12 Ouvindo, pois, Atalia a voz do povo, que corria para louvar o rei, veio ao povo à Casa do Senhor .
13 She look, an da king stay right dea! He stan by da big pos wea da king suppose to stan, one side a da place fo go inside da Temple building. Da army officer guys an da guys dat blow da trumpets stay all aroun da king. An all da peopo from all ova da land stay dance an sing, an dey stay blow trumpets too. An da guys dat sing use dea music instruments, an dey lead da peopo fo tell dat Da One In Charge stay real good.
13 E olhou, e eis que o rei estava perto da sua coluna, à entrada, e os chefes e as trombetas, junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos músicos e davam a entender que se deviam cantar louvores; então, Atalia rasgou as suas vestes e clamou: Traição, traição!
14 Den Jehoiada da pries guy sen out da army leadas fo one hundred guys, dat stay in charge a da army guys, an tell dem, “Bring her out wit one row army guys lef side a her, an anodda row right side! Anybody follow her, kill um!” Cuz da pries guy wen tell befo, “No kill her by da Temple Fo Da One In Charge.”
14 Porém o sacerdote Joiada tirou para fora os capitães que estavam postos sobre o exército e disse-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e o que a seguir morrerá à espada; porque dissera o sacerdote: Não a matareis na Casa do Senhor .
15 So dey grab her an take her outa da open lanai fo da Temple, to da gate wea da horses go inside da open lanai o da palace. Dass wea dey kill her.
15 E eles lhe lançaram as mãos, e ela foi à entrada da Porta dos Cavalos, da casa do rei; e ali a mataram.
16 Den Jehoiada make one deal fo him, da peopo, an da king. Dey all goin come da peopo a Da One In Charge.
16 E Joiada fez aliança entre si, e o povo, e o rei, para serem eles o povo do Senhor .
17 All da peopo go by da temple fo da Baal god. Dey bus up da altars dea, an broke da idol kine gods. Dey kill Mattan, da pries guy fo Baal, in front da altars.
17 Depois, todo o povo entrou na casa de Baal e a derribou; eles quebraram os seus altares e as suas imagens e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares.
18 Den Jehoiada make da pries guys stay in charge a da Temple Fo Da One In Charge, cuz dey come from Levi. He give diffren ones da diffren jobs dat King David wen give dea ancesta guys. Dea kuleana, fo make da burn up kine sacrifices fo Da One In Charge inside da open lanai fo da Temple, jalike Moses wen write inside da Rules. Dey stay good inside an sing wen dey do um, jalike David wen tell um fo do.
18 E Joiada ordenou os ofícios na Casa do Senhor , debaixo das mãos dos sacerdotes, os levitas a quem Davi designara na Casa do Senhor para oferecerem os holocaustos do Senhor , como está escrito na Lei de Moisés, com alegria e com canto, conforme a instituição de Davi.
19 Jehoiada put da security guard guys by da gates fo da Temple Fo Da One In Charge too. Dey make shua dat nobody can go inside dat no stay clean fo pray in front Da One In Charge, no matta how come dey no can.
19 E pôs porteiros às portas da Casa do Senhor , para que não entrasse nela ninguém imundo em coisa alguma.
20 Den Jehoiada take wit him da army officers dat stay in charge a one hundred guys, da alii guys, da ones dat run da govmen fo da peopo, an all da odda peopo inside da Judah land. Dey all bring da king down from da Temple Fo Da One In Charge. Dey go inside da palace thru da Mauka Gate, an put da king on top da throne dat show he get da right fo stay in charge.
20 E Joiada tomou os capitães de cem, e os poderosos, e os que tinham domínio entre o povo e todo o povo da terra, e conduziram o rei da Casa do Senhor , e entraram na casa do rei pela porta maior, e assentaram o rei no trono do reino.
21 All da peopo inside da land stay real good inside. An Jerusalem town stay quiet, cuz da army guys wen kill Ataliah wit dea swords.
21 E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.