2 Crônicas 11
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Wen Rehoboam come back Jerusalem, he bring all da Judah ohana guys an da Benjamin ohana guys togedda fo make war: 180,000 army guys fo make war agains da Israel guys, an take back da peopo fo Rehoboam.
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, reuniu cento e oitenta mil dos melhores soldados das tribos de Judá e de Benjamim, pois tinha a intenção de lutar contra as tribos do Reino do Norte e ser o rei delas de novo.
2 But get one message from Da One In Charge fo Shemaiah, da guy dat stay tight wit God. Dis, da message:
2 Mas o Senhor Deus falou ao profeta Semaías e mandou
3 “Tell dis to Solomon boy Rehoboam, da king fo Judah, an to all da Israel peopo dat stay south side inside da Judah an Benjamin land,
3 que desse ao rei Roboão e a todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim o seguinte recado:
4 ‘Dis wat Da One In Charge tell: No fight wit yoa braddah guys. Erybody go home! Cuz all dis dat stay happen now, az from me!’” So Rehoboam dem lissen wat Da One In Charge tell, turn back, an no go agains Jeroboam guys.
4 “Não ataquem os seus próprios irmãos, o povo de Israel. Voltem todos para casa! Se tudo aconteceu assim, foi porque eu, o Senhor Deus, quis.” Então eles obedeceram à ordem do
5 Rehoboam live inside Jerusalem, an build strong wall fo da towns inside da Judah land:
5 Roboão ficou morando em Jerusalém e, para defender o país, construiu muralhas e fortalezas nas seguintes cidades de Judá e de Benjamim:
6 Betlehem, Etam, Tekoa,
6 Belém, Etã, Tecoa,
7 Bet-Zur, Soco, Adullam,
7 Bete-Zur, Socó, Adulã,
8 Gat, Mareshah, Zif,
8 Gate, Maressa, Zife,
9 Adoraim, Lakish, Azekah,
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 Zorah, Aijalon, an Hebron. Dese da towns dat get one strong wall inside da Judah an Benjamin ohana land.
10 Zora, Aijalom e Hebrom.
11 He make da wall aroun da towns even mo strong, an put leada guys inside um dat stay in charge a dea storage places, wit food, olive oil, an wine.
11 Roboão colocou comandantes nessas cidades-fortaleza e nelas armazenou cereais, azeite e vinho.
12 He put big shields an spears inside all da towns, one afta da odda, an make um plenny mo strong den befo time. Az why da Judah an Benjamin peopo stay his side.
12 Também colocou escudos e lanças em todas elas e com isso as tornou muito fortes. Assim Roboão pôde dominar os territórios de Judá e de Benjamim.
13 Da pries guys an Levi guys, in all da diffren places wea dey live all ova Israel, stay pono wit Rehoboam.
13 De todas as partes de Israel, no Norte, sacerdotes e levitas foram até Jerusalém.
14 Da Levi guys even bag from dea grass land an da property Joshua wen give um, an go Judah an Jerusalem, cuz Jeroboam an his boys wen throw um out from do da pries kine work fo Da One In Charge.
14 Os levitas abandonaram as suas terras de pastagem e as suas outras posses e foram para Judá e para Jerusalém; pois Jeroboão, rei de Israel, e os seus sucessores não deixavam que eles servissem a Deus, o Senhor , como sacerdotes.
15 Jeroboam put his guys fo be da pries guys fo da sacrifice places on top da hills, an fo da idol kine gods he wen make fo da goat spirits an da bebe cow kine gods.
15 Jeroboão escolheu os seus próprios sacerdotes para oferecerem sacrifícios em altares pagãos e adorarem demônios e as imagens de touros que ele tinha mandado fazer.
16 Get peopo from ery ohana inside Israel dat make up dea mind fo stay tight wit Da One In Charge, da God fo da Israel peopo. Dey follow da Levi guys to Jerusalem fo dem make sacrifice dea fo Da One In Charge, da God fo dea ancesta guys.
16 Pessoas de todas as tribos de Israel que, com todo o coração, queriam adorar o Senhor , o Deus de Israel, seguiram os levitas até Jerusalém para oferecer sacrifícios ao Senhor , o Deus dos seus antepassados.
17 Dey make da Judah govmen come mo strong. Dey make Solomon boy Rehoboam, stay solid fo three year, cuz dey stay do da same kine stuff David an Solomon wen do, all dat time.
17 Isso serviu para tornar mais forte o Reino de Judá e firmar o poder de Roboão, filho de Salomão, como rei durante os três anos em que ele seguiu o exemplo de Davi e de Salomão.
18 Rehoboam marry Mahalat. Her faddah, David boy Jerimot, an her muddah Abihail, David braddah Eliab girl an Jesse grankid.
18 Roboão casou com Maalate; o pai dela era Jerimote, filho de Davi, e a mãe era Abiail, filha de Eliabe e neta de Jessé.
19 Mahalat wen born three boys fo Rehoboam: Jeush, Shemariah, an Zaham.
19 Maalate teve três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 Laytas, Rehoboam marry Maakah, Absalom girl. Maakah wen born fo Rehoboam, Abijah, Attai, Ziza, an Shelomit.
20 Depois Roboão casou com Maacá, filha de Absalão, e ela teve quatro filhos: Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 Rehoboam get mo plenny love an aloha fo Maakah den fo all his odda wifes. He get eighteen regula kine wifes, an sixty odda wifes, an he da faddah fo twenny-eight boys an sixty girls.
21 Roboão teve ao todo dezoito mulheres e sessenta concubinas , que lhe deram vinte e oito filhos e sessenta filhas. Ele amava Maacá mais do que as outras mulheres e concubinas
22 Rehoboam pick Abijah, Maakah boy, fo be da main prince ova his braddahs, cuz he like fo Abijah come king.
22 e por isso escolheu Abias, o filho dela, para ser o príncipe herdeiro, que ficaria no lugar dele como rei de Judá.
23 Rehoboam stay do smart kine stuff. Wen his boys come big, he no keep um togedda inside Jerusalem. He put some a dem inside diffren districks all ova da Judah an Benjamin lands, fo stay in charge a da big towns dat get strong wall. He give um plenny food an odda stuffs, an find plenny wifes fo dem.
23 Roboão também teve a boa ideia de espalhar os seus outros filhos pelas cidades-fortaleza de Judá e de Benjamim. Deu-lhes grandes quantidades de alimentos e também arranjou muitas mulheres para eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.