2 Crônicas 11

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wen Rehoboam come back Jerusalem, he bring all da Judah ohana guys an da Benjamin ohana guys togedda fo make war: 180,000 army guys fo make war agains da Israel guys, an take back da peopo fo Rehoboam.
1 Vindo, pois, Roboão a Jerusalém, ajuntou da casa de Judá e Benjamim cento e oitenta mil escolhidos, destros na guerra para pelejarem contra Israel e para restituírem o reino a Roboão.
2 But get one message from Da One In Charge fo Shemaiah, da guy dat stay tight wit God. Dis, da message:
2 Porém a palavra do Senhor veio a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 “Tell dis to Solomon boy Rehoboam, da king fo Judah, an to all da Israel peopo dat stay south side inside da Judah an Benjamin land,
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel, em Judá e Benjamim, dizendo:
4 ‘Dis wat Da One In Charge tell: No fight wit yoa braddah guys. Erybody go home! Cuz all dis dat stay happen now, az from me!’” So Rehoboam dem lissen wat Da One In Charge tell, turn back, an no go agains Jeroboam guys.
4 Assim diz o Senhor : Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; tornai cada um à sua casa, porque de mim proveio isso. E ouviram as palavras do Senhor e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 Rehoboam live inside Jerusalem, an build strong wall fo da towns inside da Judah land:
5 E Roboão habitou em Jerusalém e edificou cidades para fortalezas, em Judá.
6 Betlehem, Etam, Tekoa,
6 Edificou, pois, a Belém, e a Etã, e a Tecoa,
7 Bet-Zur, Soco, Adullam,
7 e a Bete-Zur, e a Socó, e a Adulão,
8 Gat, Mareshah, Zif,
8 e a Gate, e a Maressa, e a Zife,
9 Adoraim, Lakish, Azekah,
9 e a Adoraim, e a Laquis, e a Azeca,
10 Zorah, Aijalon, an Hebron. Dese da towns dat get one strong wall inside da Judah an Benjamin ohana land.
10 e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, que estavam em Judá e em Benjamim; cidades fortes.
11 He make da wall aroun da towns even mo strong, an put leada guys inside um dat stay in charge a dea storage places, wit food, olive oil, an wine.
11 E fortificou essas fortalezas, e pôs nelas maiorais, e armazéns de víveres, e de azeite, e de vinho.
12 He put big shields an spears inside all da towns, one afta da odda, an make um plenny mo strong den befo time. Az why da Judah an Benjamin peopo stay his side.
12 E pôs em cada cidade paveses e lanças; fortificou-as em grande maneira; e Judá e Benjamim pertenceram-lhe.
13 Da pries guys an Levi guys, in all da diffren places wea dey live all ova Israel, stay pono wit Rehoboam.
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel deixaram o seu território, para se ajuntarem a ele.
14 Da Levi guys even bag from dea grass land an da property Joshua wen give um, an go Judah an Jerusalem, cuz Jeroboam an his boys wen throw um out from do da pries kine work fo Da One In Charge.
14 Porque os levitas deixaram os seus arrabaldes e a sua possessão e vieram a Judá e a Jerusalém (porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não ministrassem ao Senhor ;
15 Jeroboam put his guys fo be da pries guys fo da sacrifice places on top da hills, an fo da idol kine gods he wen make fo da goat spirits an da bebe cow kine gods.
15 e ele constituiu para si sacerdotes para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera).
16 Get peopo from ery ohana inside Israel dat make up dea mind fo stay tight wit Da One In Charge, da God fo da Israel peopo. Dey follow da Levi guys to Jerusalem fo dem make sacrifice dea fo Da One In Charge, da God fo dea ancesta guys.
16 Depois desses, também de todas as tribos de Israel, os que deram o seu coração a buscarem ao Senhor , Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais.
17 Dey make da Judah govmen come mo strong. Dey make Solomon boy Rehoboam, stay solid fo three year, cuz dey stay do da same kine stuff David an Solomon wen do, all dat time.
17 Assim, fortaleceram o reino de Judá e corroboraram Roboão, filho de Salomão, por três anos, porque três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 Rehoboam marry Mahalat. Her faddah, David boy Jerimot, an her muddah Abihail, David braddah Eliab girl an Jesse grankid.
18 E Roboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi, e de Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 Mahalat wen born three boys fo Rehoboam: Jeush, Shemariah, an Zaham.
19 Ela lhe deu os filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão.
20 Laytas, Rehoboam marry Maakah, Absalom girl. Maakah wen born fo Rehoboam, Abijah, Attai, Ziza, an Shelomit.
20 E, depois dela, tomou a Maaca, filha de Absalão; esta lhe deu os filhos: Abias, e Atai, e Ziza, e Selomite.
21 Rehoboam get mo plenny love an aloha fo Maakah den fo all his odda wifes. He get eighteen regula kine wifes, an sixty odda wifes, an he da faddah fo twenny-eight boys an sixty girls.
21 E amava Roboão mais a Maaca, filha de Absalão, do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; porque ele tinha tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos, e sessenta filhas.
22 Rehoboam pick Abijah, Maakah boy, fo be da main prince ova his braddahs, cuz he like fo Abijah come king.
22 E Roboão pôs por cabeça a Abias, filho de Maaca, para ser maioral entre os seus irmãos, porque o queria fazer rei.
23 Rehoboam stay do smart kine stuff. Wen his boys come big, he no keep um togedda inside Jerusalem. He put some a dem inside diffren districks all ova da Judah an Benjamin lands, fo stay in charge a da big towns dat get strong wall. He give um plenny food an odda stuffs, an find plenny wifes fo dem.
23 E usou de prudência e, de todos os seus filhos, alguns espalhou por todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância e lhes procurou uma multidão de mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.